mirror of
https://github.com/tonytins/CozyPixelStudio.git
synced 2025-06-25 12:54:44 -04:00
New Crowdin translations (#166)
* New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (French)
This commit is contained in:
parent
7c408731b8
commit
35b3e464e1
13 changed files with 343 additions and 184 deletions
|
@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:19\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:04\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Open"
|
|||
msgstr "Ouvrir"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sauvegarder"
|
||||
|
||||
msgid "Please Confirm..."
|
||||
msgstr "Veuillez confirmer..."
|
||||
|
@ -44,10 +44,10 @@ msgid "View"
|
|||
msgstr "Affichage"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Image"
|
||||
|
||||
msgid "Effects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effets"
|
||||
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Aide"
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Quit"
|
|||
msgstr "Quitter"
|
||||
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "Annuler"
|
||||
msgstr "Défaire"
|
||||
|
||||
msgid "Redo"
|
||||
msgstr "Refaire"
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Crop Image"
|
|||
msgstr "Rogner l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Rotate Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pivoter l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Clear Selection"
|
||||
msgstr "Ne rien sélectionner"
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Show Guides"
|
|||
msgstr "Afficher les guides"
|
||||
|
||||
msgid "Show Animation Timeline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher la chronologie de l'animation"
|
||||
|
||||
msgid "Fill with color:"
|
||||
msgstr "Remplir avec la couleur :"
|
||||
|
@ -134,41 +134,42 @@ msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
|||
msgstr "Importer en tant que trame"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer comme étant une spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
msgstr "Enregistrer la sprite au format .pxo"
|
||||
|
||||
msgid "Export Sprite as .png"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter le Sprite en .png"
|
||||
|
||||
msgid "Export Sprite"
|
||||
msgstr "Exporter une sprite"
|
||||
msgstr "Exporter le sprite"
|
||||
|
||||
msgid "File Exists, Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier existe déjà, voulez-vous le remplacer ?"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Impossible de charger le fichier '%s'.\n"
|
||||
"Code d'erreur: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Redimensionner:"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter cette frame"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter toutes les frames en fichiers multiples"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Exporter toutes les frames en une seule spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Chemin :"
|
||||
|
@ -177,7 +178,7 @@ msgid "Directories & Files:"
|
|||
msgstr "Répertoires et fichiers :"
|
||||
|
||||
msgid "Create Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer un Dossier"
|
||||
|
||||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Fichier :"
|
||||
|
@ -189,7 +190,7 @@ msgid "Nearest"
|
|||
msgstr "Le plus proche"
|
||||
|
||||
msgid "Bilinear"
|
||||
msgstr "Linéaire"
|
||||
msgstr "Bilinéaire"
|
||||
|
||||
msgid "Cubic"
|
||||
msgstr "Cubique"
|
||||
|
@ -198,37 +199,37 @@ msgid "Trilinear"
|
|||
msgstr "Trilinéaire"
|
||||
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Général"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Langue"
|
||||
|
||||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Thèmes"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Guides et Grilles"
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options Générales"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zoom fluide"
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:"
|
||||
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aucun"
|
||||
|
||||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Affecter l'Alpha du pinceau"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options de la langue"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options du thème"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Configuration de la grille"
|
||||
|
@ -237,49 +238,49 @@ msgid "Color:"
|
|||
msgstr "Couleur :"
|
||||
|
||||
msgid "Guide color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur du guide:"
|
||||
|
||||
msgid "System Language"
|
||||
msgstr "Langue système"
|
||||
|
||||
msgid "Dark"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sombre"
|
||||
|
||||
msgid "Gray"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gris"
|
||||
|
||||
msgid "Gold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doré"
|
||||
|
||||
msgid "Light"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clair"
|
||||
|
||||
msgid "Invert colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inverser les couleurs"
|
||||
|
||||
msgid "Desaturation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Désaturation"
|
||||
|
||||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Diagonale"
|
||||
|
||||
msgid "Place inside image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Placer à l'intérieur de l'image"
|
||||
|
||||
msgid "Thickness:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Épaisseur:"
|
||||
|
||||
msgid "View Splash Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voir l'écran d'accueil"
|
||||
|
||||
msgid "Issue Tracker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suivi des problèmes"
|
||||
|
||||
msgid "Changelog"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Journal des modifications"
|
||||
|
||||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "À propos de Pixelorama"
|
||||
|
@ -294,80 +295,92 @@ msgid "Donate"
|
|||
msgstr "Faire un don"
|
||||
|
||||
msgid "Developers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Développeurs"
|
||||
|
||||
msgid "Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contributeurs"
|
||||
|
||||
msgid "Donors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Donateurs"
|
||||
|
||||
msgid "Translators"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traducteurs"
|
||||
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anglais"
|
||||
|
||||
msgid "Greek"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grec"
|
||||
|
||||
msgid "French"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Français"
|
||||
|
||||
msgid "German"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allemand"
|
||||
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Polonais"
|
||||
|
||||
msgid "Brazilian Portuguese"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugais du Brésil"
|
||||
|
||||
msgid "Russian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Russe"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese Simplified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinois simplifié"
|
||||
|
||||
msgid "Chinese Traditional"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chinois traditionnel"
|
||||
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Italien"
|
||||
|
||||
msgid "Latvian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Letton"
|
||||
|
||||
msgid "Spanish"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espagnol"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Équipe de développement"
|
||||
|
||||
msgid "Lead Programmer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Programmeur principal"
|
||||
|
||||
msgid "UI Designer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Designer de l'interface"
|
||||
|
||||
msgid "GitHub Contributors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contributeurs de GitHub"
|
||||
|
||||
msgid "Art by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Art par"
|
||||
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sans titre"
|
||||
|
||||
msgid "imported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "importé"
|
||||
|
||||
msgid "copy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "copier"
|
||||
|
||||
msgid "QUIT_LABEL"
|
||||
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
|
||||
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?"
|
||||
|
||||
msgid "Save before exiting?"
|
||||
msgstr "Enregistrer avant de quitter?"
|
||||
|
||||
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
|
||||
msgstr "Vous avez des progrès non enregistrés. Comment voulez-vous procéder?"
|
||||
|
||||
msgid "Save & Exit"
|
||||
msgstr "Enregistrer et quitter"
|
||||
|
||||
msgid "Exit without saving"
|
||||
msgstr "Quitter sans enregistrer"
|
||||
|
||||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Outils utilitaires"
|
||||
|
||||
|
@ -455,10 +468,10 @@ msgid "Brush: Pixel"
|
|||
msgstr "Brosse : Pixel"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinceau: Cercle"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Filled Circle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pinceau: Cercle rempli"
|
||||
|
||||
msgid "Custom brush"
|
||||
msgstr "Brosse personnalisée"
|
||||
|
@ -494,19 +507,19 @@ msgid "LDAMOUNT_HT"
|
|||
msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir pour:"
|
||||
|
||||
msgid "Left Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur à gauche"
|
||||
|
||||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgstr "Dessine avec un miroir horizontal"
|
||||
|
@ -515,7 +528,7 @@ msgid "VERTMIRROR_HT"
|
|||
msgstr "Dessine avec un miroir vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "Trame actuelle :"
|
||||
|
@ -588,7 +601,7 @@ msgid "Move Right"
|
|||
msgstr "Déplacer vers la droite"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couche"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Calques"
|
||||
|
@ -612,25 +625,25 @@ msgid "LAYERMERGE_HT"
|
|||
msgstr "Fusionner le calque vers le bas"
|
||||
|
||||
msgid "Opacity:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opacité:"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
||||
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palette"
|
||||
|
||||
msgid "Palettes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palettes"
|
||||
|
||||
msgid "NEWPALETTE_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une nouvelle palette"
|
||||
|
||||
msgid "EDITPALETTE_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier la palette sélectionnée"
|
||||
|
||||
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Choisir une palette"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Draw"
|
||||
msgstr "Annuler : Dessin"
|
||||
|
@ -708,65 +721,65 @@ msgid "File exported"
|
|||
msgstr "Fichier exporté"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nouvelle palette vide"
|
||||
|
||||
msgid "Import Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer une palette"
|
||||
|
||||
msgid "Palette Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la palette:"
|
||||
|
||||
msgid "Color Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la couleur:"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new empty palette?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Créer une nouvelle palette vide?"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur: La palette doit avoir un nom valide."
|
||||
|
||||
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Erreur: La palette nommée '%s' existe déjà!"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid Palette file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier Palette invalide!"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifier la palette"
|
||||
|
||||
msgid "Patrons:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Patrons:"
|
||||
|
||||
msgid "Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modifications"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sponsor en Platine"
|
||||
|
||||
msgid "Gold Sponsors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sponsors en Or"
|
||||
|
||||
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espace réservé au Sponsor en Platine"
|
||||
|
||||
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Espace réservé aux Sponsors en Or"
|
||||
|
||||
msgid "Don't show again"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ne plus afficher"
|
||||
|
||||
msgid "Take this spot!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prenez cet endroit!"
|
||||
|
||||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Options d'image"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Largeur par défaut:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hauteur par défaut:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Couleur de remplissage par défaut:"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue