New Crowdin translations (#166)

* New translations Translations.pot (Italian)

* New translations Translations.pot (Russian)

* New translations Translations.pot (Chinese Traditional)

* New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian)

* New translations Translations.pot (German)

* New translations Translations.pot (Chinese Simplified)

* New translations Translations.pot (French)
This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-03-08 22:08:19 +02:00 committed by GitHub
parent 7c408731b8
commit 35b3e464e1
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
13 changed files with 343 additions and 184 deletions

View file

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-15 13:19\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-03 19:04\n"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Sauvegarder"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Veuillez confirmer..."
@ -44,10 +44,10 @@ msgid "View"
msgstr "Affichage"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Image"
msgid "Effects"
msgstr ""
msgstr "Effets"
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@ -80,7 +80,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
msgstr "Défaire"
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
@ -92,7 +92,7 @@ msgid "Crop Image"
msgstr "Rogner l'image"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgstr "Pivoter l'image"
msgid "Clear Selection"
msgstr "Ne rien sélectionner"
@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Show Guides"
msgstr "Afficher les guides"
msgid "Show Animation Timeline"
msgstr ""
msgstr "Afficher la chronologie de l'animation"
msgid "Fill with color:"
msgstr "Remplir avec la couleur :"
@ -134,41 +134,42 @@ msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Importer en tant que trame"
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
msgstr ""
msgstr "Importer comme étant une spritesheet"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Enregistrer la sprite au format .pxo"
msgid "Export Sprite as .png"
msgstr ""
msgstr "Exporter le Sprite en .png"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Exporter une sprite"
msgstr "Exporter le sprite"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr ""
msgstr "Le fichier existe déjà, voulez-vous le remplacer ?"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgstr "Impossible de charger le fichier '%s'.\n"
"Code d'erreur: %s"
msgid "Resize:"
msgstr ""
msgstr "Redimensionner:"
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
msgstr ""
msgstr "Exporter cette frame"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
msgstr ""
msgstr "Exporter toutes les frames en fichiers multiples"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr ""
msgstr "Exporter toutes les frames en une seule spritesheet"
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Colonnes"
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Lignes"
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
@ -177,7 +178,7 @@ msgid "Directories & Files:"
msgstr "Répertoires et fichiers :"
msgid "Create Folder"
msgstr ""
msgstr "Créer un Dossier"
msgid "File:"
msgstr "Fichier :"
@ -189,7 +190,7 @@ msgid "Nearest"
msgstr "Le plus proche"
msgid "Bilinear"
msgstr "Linéaire"
msgstr "Bilinéaire"
msgid "Cubic"
msgstr "Cubique"
@ -198,37 +199,37 @@ msgid "Trilinear"
msgstr "Trilinéaire"
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Général"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Langue"
msgid "Themes"
msgstr ""
msgstr "Thèmes"
msgid "Guides & Grid"
msgstr ""
msgstr "Guides et Grilles"
msgid "General Options"
msgstr ""
msgstr "Options Générales"
msgid "Smooth Zoom"
msgstr ""
msgstr "Zoom fluide"
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr ""
msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Aucun"
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr ""
msgstr "Affecter l'Alpha du pinceau"
msgid "Language options"
msgstr ""
msgstr "Options de la langue"
msgid "Theme options"
msgstr ""
msgstr "Options du thème"
msgid "Grid options"
msgstr "Configuration de la grille"
@ -237,49 +238,49 @@ msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
msgid "Guide color:"
msgstr ""
msgstr "Couleur du guide:"
msgid "System Language"
msgstr "Langue système"
msgid "Dark"
msgstr ""
msgstr "Sombre"
msgid "Gray"
msgstr ""
msgstr "Gris"
msgid "Gold"
msgstr ""
msgstr "Doré"
msgid "Light"
msgstr ""
msgstr "Clair"
msgid "Invert colors"
msgstr ""
msgstr "Inverser les couleurs"
msgid "Desaturation"
msgstr ""
msgstr "Désaturation"
msgid "Outline"
msgstr ""
msgstr "Contour"
msgid "Diagonal"
msgstr ""
msgstr "Diagonale"
msgid "Place inside image"
msgstr ""
msgstr "Placer à l'intérieur de l'image"
msgid "Thickness:"
msgstr ""
msgstr "Épaisseur:"
msgid "View Splash Screen"
msgstr ""
msgstr "Voir l'écran d'accueil"
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "Suivi des problèmes"
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgstr "Journal des modifications"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "À propos de Pixelorama"
@ -294,80 +295,92 @@ msgid "Donate"
msgstr "Faire un don"
msgid "Developers"
msgstr ""
msgstr "Développeurs"
msgid "Contributors"
msgstr ""
msgstr "Contributeurs"
msgid "Donors"
msgstr ""
msgstr "Donateurs"
msgid "Translators"
msgstr ""
msgstr "Traducteurs"
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Anglais"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Grec"
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Français"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Allemand"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Polonais"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Portugais du Brésil"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Russe"
msgid "Chinese Simplified"
msgstr ""
msgstr "Chinois simplifié"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
msgstr "Chinois traditionnel"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Italien"
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "Letton"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Espagnol"
msgid "Development Team"
msgstr ""
msgstr "Équipe de développement"
msgid "Lead Programmer"
msgstr ""
msgstr "Programmeur principal"
msgid "UI Designer"
msgstr ""
msgstr "Designer de l'interface"
msgid "GitHub Contributors"
msgstr ""
msgstr "Contributeurs de GitHub"
msgid "Art by"
msgstr ""
msgstr "Art par"
msgid "untitled"
msgstr ""
msgstr "sans titre"
msgid "imported"
msgstr ""
msgstr "importé"
msgid "copy"
msgstr ""
msgstr "copier"
msgid "QUIT_LABEL"
msgid "Are you sure you want to exit Pixelorama?"
msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Pixelorama ?"
msgid "Save before exiting?"
msgstr "Enregistrer avant de quitter?"
msgid "You have unsaved progress. How do you wish to proceed?"
msgstr "Vous avez des progrès non enregistrés. Comment voulez-vous procéder?"
msgid "Save & Exit"
msgstr "Enregistrer et quitter"
msgid "Exit without saving"
msgstr "Quitter sans enregistrer"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Outils utilitaires"
@ -455,10 +468,10 @@ msgid "Brush: Pixel"
msgstr "Brosse : Pixel"
msgid "Brush: Circle"
msgstr ""
msgstr "Pinceau: Cercle"
msgid "Brush: Filled Circle"
msgstr ""
msgstr "Pinceau: Cercle rempli"
msgid "Custom brush"
msgstr "Brosse personnalisée"
@ -494,19 +507,19 @@ msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement"
msgid "Pick for:"
msgstr ""
msgstr "Choisir pour:"
msgid "Left Color"
msgstr ""
msgstr "Couleur à gauche"
msgid "Right Color"
msgstr ""
msgstr "Couleur à droite"
msgid "Mirroring"
msgstr "Miroir"
msgid "Horizontal"
msgstr ""
msgstr "Horizontal"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Dessine avec un miroir horizontal"
@ -515,7 +528,7 @@ msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Dessine avec un miroir vertical"
msgid "Vertical"
msgstr ""
msgstr "Vertical"
msgid "Current frame:"
msgstr "Trame actuelle :"
@ -588,7 +601,7 @@ msgid "Move Right"
msgstr "Déplacer vers la droite"
msgid "Layer"
msgstr ""
msgstr "Couche"
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
@ -612,25 +625,25 @@ msgid "LAYERMERGE_HT"
msgstr "Fusionner le calque vers le bas"
msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgstr "Opacité:"
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
msgid "Palette"
msgstr ""
msgstr "Palette"
msgid "Palettes"
msgstr ""
msgstr "Palettes"
msgid "NEWPALETTE_HT"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une nouvelle palette"
msgid "EDITPALETTE_HT"
msgstr ""
msgstr "Modifier la palette sélectionnée"
msgid "CHOOSEPALETTE_HT"
msgstr ""
msgstr "Choisir une palette"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Annuler : Dessin"
@ -708,65 +721,65 @@ msgid "File exported"
msgstr "Fichier exporté"
msgid "New Empty Palette"
msgstr ""
msgstr "Nouvelle palette vide"
msgid "Import Palette"
msgstr ""
msgstr "Importer une palette"
msgid "Palette Name:"
msgstr ""
msgstr "Nom de la palette:"
msgid "Color Name:"
msgstr ""
msgstr "Nom de la couleur:"
msgid "Create a new empty palette?"
msgstr ""
msgstr "Créer une nouvelle palette vide?"
msgid "Error: Palette must have a valid name."
msgstr ""
msgstr "Erreur: La palette doit avoir un nom valide."
msgid "Error: Palette named '%s' already exists!"
msgstr ""
msgstr "Erreur: La palette nommée '%s' existe déjà!"
msgid "Invalid Palette file!"
msgstr ""
msgstr "Fichier Palette invalide!"
msgid "Edit Palette"
msgstr ""
msgstr "Modifier la palette"
msgid "Patrons:"
msgstr ""
msgstr "Patrons:"
msgid "Changes"
msgstr ""
msgstr "Modifications"
msgid "Platinum Sponsor"
msgstr ""
msgstr "Sponsor en Platine"
msgid "Gold Sponsors"
msgstr ""
msgstr "Sponsors en Or"
msgid "Platinum Sponsor Placeholder"
msgstr ""
msgstr "Espace réservé au Sponsor en Platine"
msgid "Gold Sponsors Placeholder"
msgstr ""
msgstr "Espace réservé aux Sponsors en Or"
msgid "Don't show again"
msgstr ""
msgstr "Ne plus afficher"
msgid "Take this spot!"
msgstr ""
msgstr "Prenez cet endroit!"
msgid "Image Options"
msgstr ""
msgstr "Options d'image"
msgid "Default Width:"
msgstr ""
msgstr "Largeur par défaut:"
msgid "Default Height:"
msgstr ""
msgstr "Hauteur par défaut:"
msgid "Default Fill Color:"
msgstr ""
msgstr "Couleur de remplissage par défaut:"