When exporting a png, "Export PNG..." becomes "Export (filename)"

Also updated the translations to simply translate "export". Feel free to fix anything I may did wrong.
This commit is contained in:
OverloadedOrama 2019-12-28 03:07:48 +02:00
parent a840f7d35f
commit 87d6d6140b
13 changed files with 662 additions and 166 deletions

View file

@ -56,6 +56,9 @@ msgstr "Αποθήκευση ως..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Εισαγωγή PNG..."
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
msgid "Export PNG..."
msgstr "Εξαγωγή PNG..."
@ -168,7 +171,9 @@ msgid "About Pixelorama"
msgstr "Σχετικά με το Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgstr "Το δωρεάν και ανοιχτού κώδικα πρόγραμμά σας!\nΦτιαγμένο από την Orama Interactive\n"
msgstr ""
"Το δωρεάν και ανοιχτού κώδικα πρόγραμμά σας!\n"
"Φτιαγμένο από την Orama Interactive\n"
msgid "Website"
msgstr "Ιστοσελίδα"
@ -183,25 +188,56 @@ msgid "Utility Tools"
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Ορθογώνια επιλογή\n\nR για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΠατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
msgstr ""
"Ορθογώνια επιλογή\n"
"\n"
"R για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Πατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων\nΕπιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n\nΟ για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgstr ""
"Επιλογέας χρωμάτων\n"
"Επιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n"
"\n"
"Ο για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Εργαλεία Ζωγραφικής"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Μολύβι\n\nP για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΚρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgstr ""
"Μολύβι\n"
"\n"
"P για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Γόμα\n\nE για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\nΚρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgstr ""
"Γόμα\n"
"\n"
"E για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n"
"\n"
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Κουβάς\n\nB για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgstr ""
"Κουβάς\n"
"\n"
"B για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LD_HT"
msgstr "Φώτισμα/Σκούρημα\n\nU για το αριστερό κουμπί ποντικιού\nAlt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgstr ""
"Φώτισμα/Σκούρημα\n"
"\n"
"U για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο"
@ -210,10 +246,14 @@ msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n(X)"
msgstr ""
"Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n"
"(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)"
msgstr ""
"Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, "
"άσπρο για το δεξί)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Ωμή Λειτουργία"
@ -228,10 +268,14 @@ msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
msgstr ""
"Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που "
"αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
msgstr ""
"Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που "
"αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Δείκτης δεξιού πιξελ"
@ -300,25 +344,39 @@ msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n(Ctrl+Home)"
msgstr ""
"Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
"(Ctrl+Home)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n(Ctrl+Αριστερά)"
msgstr ""
"Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n"
"(Ctrl+Αριστερά)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n(F4)"
msgstr ""
"Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n"
"(F4)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n(F5)"
msgstr ""
"Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n"
"(F5)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n(Ctrl+Δεξιά)"
msgstr ""
"Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n"
"(Ctrl+Δεξιά)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n(Ctrl+End)"
msgstr ""
"Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n"
"(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\nΌσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση."
msgstr ""
"Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\n"
"Όσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση."
msgid "No loop"
msgstr "Όχι επανάληψη"
@ -381,10 +439,16 @@ msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Εναλλαγή της ορατότητας της στρώσης"
msgid "SPLITSCREEN_HT"
msgstr "Διπλή οθόνη\n\nΕμφάνιση δεύτερου καμβά"
msgstr ""
"Διπλή οθόνη\n"
"\n"
"Εμφάνιση δεύτερου καμβά"
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
msgstr "Διπλή οθόνη\n\nΑπόκρυψη δεύτερου καμβάf"
msgstr ""
"Διπλή οθόνη\n"
"\n"
"Απόκρυψη δεύτερου καμβάf"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "Αναίρεση: Ζωγραφική"
@ -460,4 +524,3 @@ msgstr "Το αρχείο αποθηκεύτηκε"
msgid "File exported"
msgstr "Έγινε εξαγωγή αρχείου"