mirror of
https://github.com/tonytins/CozyPixelStudio.git
synced 2025-06-27 09:54:43 -04:00
When exporting a png, "Export PNG..." becomes "Export (filename)"
Also updated the translations to simply translate "export". Feel free to fix anything I may did wrong.
This commit is contained in:
parent
a840f7d35f
commit
87d6d6140b
13 changed files with 662 additions and 166 deletions
|
@ -56,6 +56,9 @@ msgstr "Enregistrer sous..."
|
|||
msgid "Import PNG..."
|
||||
msgstr "Importer une image PNG..."
|
||||
|
||||
msgid "Export"
|
||||
msgstr "Exporter une image"
|
||||
|
||||
msgid "Export PNG..."
|
||||
msgstr "Exporter une image PNG..."
|
||||
|
||||
|
@ -168,7 +171,9 @@ msgid "About Pixelorama"
|
|||
msgstr "À propos de Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgstr "Votre éditeur de sprites libre et open source\nDéveloppé par Orama Interactive\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Votre éditeur de sprites libre et open source\n"
|
||||
"Développé par Orama Interactive\n"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "Site Web"
|
||||
|
@ -183,25 +188,60 @@ msgid "Utility Tools"
|
|||
msgstr "Outils utilitaires"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgstr "Sélection rectangulaire\n\nR pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + R pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélection rectangulaire\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"R pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alt + R pour le bouton droit de la souris\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgstr "Sélecteur de couleurs\nSélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n\nO pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + O pour le bouton droit de la souris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sélecteur de couleurs\n"
|
||||
"Sélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"O pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alt + O pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Outils de dessin"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgstr "Crayon\n\nP pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + P pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Crayon\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"P pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alt + P pour le bouton droit de la souris\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgstr "Gomme\n\nE pour le bouton gauche de la souris\n\nAlt + E pour le bouton droit de la souris\n\nMaintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gomme\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"E pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alt + E pour le bouton droit de la souris\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgstr "Seau de remplissage\n\nB pour le bouton gauche de la souris\nAlt + B pour le bouton droit de la souris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seau de remplissage\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"B pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"Alt + B pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgstr "Éclaircir/Assombrir\n\nU pour le bouton gauche de la souris\nAlt + U pour le bouton droit de la souris"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Éclaircir/Assombrir\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"U pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"Alt + U pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil gauche"
|
||||
|
@ -210,10 +250,14 @@ msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
|||
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil droit"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgstr "Alterner les couleurs de gauche et de droite\n(X)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alterner les couleurs de gauche et de droite\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, "
|
||||
"blanc pour l'outil droit)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Mode Raw"
|
||||
|
@ -228,10 +272,14 @@ msgid "Left pixel indicator"
|
|||
msgstr "Indicateur de pixel gauche"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous dessinez"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous "
|
||||
"dessinez"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous "
|
||||
"dessinez"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicateur de pixel droit"
|
||||
|
@ -255,7 +303,9 @@ msgid "Brush color from"
|
|||
msgstr "Couleur de la brosse depuis"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgstr "0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement sélectionnée"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement "
|
||||
"sélectionnée"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
msgstr "Remplissage de zone :"
|
||||
|
@ -300,25 +350,39 @@ msgid "Current frame: 1/1"
|
|||
msgstr "Trame actuelle : 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgstr "Aller à la première trame\n(Ctrl + Orig.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aller à la première trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Orig.)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgstr "Aller à la trame précédente\n(Ctrl + Gauche)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aller à la trame précédente\n"
|
||||
"(Ctrl + Gauche)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgstr "Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n(F4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n(F5)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jouer l'animation (du début vers la fin)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgstr "Aller à la prochaine trame\n(Ctrl + Droite)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aller à la prochaine trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Droite)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgstr "Aller à la dernière trame\n(Ctrl + Fin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aller à la dernière trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Fin)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgstr "Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\nPlus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\n"
|
||||
"Plus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement."
|
||||
|
||||
msgid "No loop"
|
||||
msgstr "Pas de bouclage"
|
||||
|
@ -381,10 +445,16 @@ msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
|
|||
msgstr "Afficher/Masquer le calque"
|
||||
|
||||
msgid "SPLITSCREEN_HT"
|
||||
msgstr "Écran partagé\n\nAfficher un second canevas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Écran partagé\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Afficher un second canevas"
|
||||
|
||||
msgid "SPLITSCREEN_HIDE_HT"
|
||||
msgstr "Écran partagé\n\nCacher le second canevas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Écran partagé\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Cacher le second canevas"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Draw"
|
||||
msgstr "Annuler : Dessin"
|
||||
|
@ -460,4 +530,3 @@ msgstr "Fichier enregistré"
|
|||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr "Fichier exporté"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue