mirror of
https://github.com/tonytins/CozyPixelStudio.git
synced 2025-06-27 06:54:43 -04:00
New Crowdin updates (#323)
* New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Dutch) * New translations Translations.pot (Norwegian) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Portuguese) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Serbian (Cyrillic)) * New translations Translations.pot (Swedish) * New translations Translations.pot (Ukrainian) * New translations Translations.pot (Japanese) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Vietnamese) * New translations Translations.pot (Portuguese, Brazilian) * New translations Translations.pot (Indonesian) * New translations Translations.pot (Latvian) * New translations Translations.pot (Esperanto) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Catalan) * New translations Translations.pot (Hungarian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Spanish) * New translations Translations.pot (Afrikaans) * New translations Translations.pot (Arabic) * New translations Translations.pot (French) * New translations Translations.pot (Czech) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Finnish) * New translations Translations.pot (Danish) * New translations Translations.pot (Hebrew) * New translations Translations.pot (Greek) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Romanian) * New translations Translations.pot (Russian) * New translations Translations.pot (Italian) * New translations Translations.pot (Chinese Simplified) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Korean) * New translations Translations.pot (Chinese Traditional) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (Turkish) * New translations Translations.pot (German) * New translations Translations.pot (Polish) * New translations Translations.pot (Polish)
This commit is contained in:
parent
d59ad5937d
commit
9cfbfdb5c1
32 changed files with 333 additions and 227 deletions
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Korean\n"
|
||||
"Language: ko_KR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:41\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-28 03:15\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "예"
|
||||
|
@ -525,19 +525,19 @@ msgid "About Pixelorama"
|
|||
msgstr "Pixelorama에 대하여"
|
||||
|
||||
msgid "Pixelorama - Pixelate your dreams!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pixelorama - 당신의 꿈을 픽셀 화하세요!"
|
||||
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Orama Interactive가 개발함"
|
||||
|
||||
msgid "Copyright 2019-2020 Orama Interactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copyright 2019-2020 Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
msgstr "웹사이트"
|
||||
|
||||
msgid "GitHub Repo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GitHub Repo"
|
||||
|
||||
msgid "Donate"
|
||||
msgstr "후원하기"
|
||||
|
@ -618,7 +618,7 @@ msgid "Hungarian"
|
|||
msgstr "헝가리어"
|
||||
|
||||
msgid "Romanian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "루마니아어"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "개발팀"
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgid "GitHub Contributors"
|
|||
msgstr "GitHub 기여자"
|
||||
|
||||
msgid "Art by: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "작가: %s"
|
||||
|
||||
msgid "untitled"
|
||||
msgstr "제목 없음"
|
||||
|
@ -866,13 +866,13 @@ msgid "Select a brush"
|
|||
msgstr "브러시를 선택"
|
||||
|
||||
msgid "Pixel brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "픽셀 브러시"
|
||||
|
||||
msgid "Circle brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "원 브러시"
|
||||
|
||||
msgid "Filled circle brush"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "채워진 원 브러시"
|
||||
|
||||
msgid "Custom brush"
|
||||
msgstr "커스텀 브러시"
|
||||
|
@ -881,186 +881,194 @@ msgid "Brush size:"
|
|||
msgstr "브러시 크기:"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrite Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "색 덮어쓰기"
|
||||
|
||||
msgid "Overwrites color instead of blending it. This option is only relevant with colors that are not fully opaque"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "색을 섞는 대신 덮어씁니다. 이 옵션은 완전 불투명한 색을 쓰지 않을 때만 의미가 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Pixel Perfect"
|
||||
msgstr "픽셀 퍼펙트"
|
||||
|
||||
msgid "Makes lines smooth by removing the extra pixels on the edges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "가장자리의 픽셀을 제거하여 선을 부드럽게 만듭니다"
|
||||
|
||||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "브러시 색상을 ~에서"
|
||||
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "0: 브러시 자체의 색상, 100: 현재 선택된 색상"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "채우는 영역:"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "같은 색상 영역"
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "같은 색상 픽셀"
|
||||
|
||||
msgid "Fill with:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이것으로 채우기:"
|
||||
|
||||
msgid "Selected Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "선택된 색상"
|
||||
|
||||
msgid "Pattern"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "패턴"
|
||||
|
||||
msgid "Offset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오프셋"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "밝게"
|
||||
|
||||
msgid "Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어둡게"
|
||||
|
||||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "양:"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "밝게/어둡게 정도"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "왼쪽 색상"
|
||||
|
||||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오른쪽 색상"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "모드:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "확대"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "축소"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "옵션:"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr "프레임에 맞추기"
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "100% 줌"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "미러링"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수평"
|
||||
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수평 대칭 그리기 활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수직 대칭 그리기 활성화"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "수직"
|
||||
|
||||
msgid "Current frame:"
|
||||
msgstr "현재 프레임:"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "첫 프레임으로 이동\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이전 프레임으로 이동\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "애니메이션 반대로 재생 (끝에서 처음으로)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "애니메이션 앞으로 재생 (처음에서 끝으로)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "다음 프레임으로 이동\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "마지막 프레임으로 이동\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어니언 스키닝 설정"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어니언 스키닝 활성화/비활성화"
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "애니메이션 프리뷰가 초당 몇 프레임으로 재생 되게 할까요?\n"
|
||||
"FPS가 높을 수록 애니메이션이 빠르게 재생 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "No loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "루프 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cycle loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "루프 순환"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-pong loop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "루프 핑퐁"
|
||||
|
||||
msgid "Onion Skinning:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "어니언 스키닝:"
|
||||
|
||||
msgid "Past Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "과거 프레임"
|
||||
|
||||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "미래 프레임"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프레임 태그 관리"
|
||||
|
||||
msgid "Frame Tag Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "프레임 태그 속성"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new frame tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "새 프레임 태그 추가"
|
||||
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "이름:"
|
||||
|
||||
msgid "From:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~에서:"
|
||||
|
||||
msgid "To:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "~로:"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "같은 태그의 프레임만 애니메이션이 재생 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Tag %s (Frame %s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "태그 %s (프레임 %s)"
|
||||
|
||||
msgid "Tag %s (Frames %s-%s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "태그 %s (프레임 %s-%s)"
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "선택 되었다면, 같은 태그의 프레임만 애니메이션이 재생 됩니다.\n"
|
||||
"그렇지 않다면, 태그를 무시하고 모든 프레임의 애니메이션이 재생 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "청-적 모드"
|
||||
|
||||
msgid "Add a new frame"
|
||||
msgstr "새 프레임 추가"
|
||||
|
@ -1119,9 +1127,13 @@ msgstr "레이어 표시 토글"
|
|||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr "레이어 잠금/잠금 해제"
|
||||
|
||||
msgid "Frame: %s, Layer: %s"
|
||||
msgstr "프레임: %s, 레이어: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "셀 연결 활성화/비활성화\n\n"
|
||||
"연결된 셀들은 여러 프레임에 공유 됩니다"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "팔레트"
|
||||
|
@ -1232,22 +1244,22 @@ msgid "File failed to save"
|
|||
msgstr "파일 저장 실패"
|
||||
|
||||
msgid "File exported"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "파일이 내보내졌습니다"
|
||||
|
||||
msgid "New Empty Palette"
|
||||
msgstr "새 빈 팔레트"
|
||||
|
||||
msgid "Import Palette"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "팔레트 불러오기"
|
||||
|
||||
msgid "Create Palette From Current Sprite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "현재 스프라이트에서 팔레트 생성"
|
||||
|
||||
msgid "Palette Name:"
|
||||
msgstr "팔레트 이름:"
|
||||
|
||||
msgid "Color Name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "색상 이름:"
|
||||
|
||||
msgid "Use current left & right colors"
|
||||
msgstr "현재 왼쪽 및 오른쪽 색상 사용"
|
||||
|
@ -1256,7 +1268,7 @@ msgid "Create a new empty palette?"
|
|||
msgstr "새 빈 팔레트를 생성할까요?"
|
||||
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오류"
|
||||
|
||||
msgid "Error: Palette must have a valid name."
|
||||
msgstr "오류: 팔레트는 유효한 이름을 갖고 있어야 합니다."
|
||||
|
@ -1271,13 +1283,13 @@ msgid "Patrons:"
|
|||
msgstr "후원자:"
|
||||
|
||||
msgid "Want your name or your company to be shown on the splash screen?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신의 이름 또는 당신의 회사 이름이 시작화면에 표시 되길 원하시나요?"
|
||||
|
||||
msgid "Become a Platinum Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Platinum 스폰서가 되어주세요"
|
||||
|
||||
msgid "Become a Gold Sponsor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gold 스폰서가 되어주세요"
|
||||
|
||||
msgid "Become a Patron"
|
||||
msgstr "후원자 되기"
|
||||
|
@ -1307,7 +1319,7 @@ msgid "A default background color of a new image"
|
|||
msgstr "새 이미지의 기본 배경 색"
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "비율 고정"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "템플릿:"
|
||||
|
@ -1331,7 +1343,7 @@ msgid "Zoom"
|
|||
msgstr "확대/축소"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "색상 선택기"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "연필"
|
||||
|
@ -1340,13 +1352,13 @@ msgid "Eraser"
|
|||
msgstr "지우개"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "양동이"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "밝게/어둡게"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "색상 전환"
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr "단축키 설정"
|
||||
|
@ -1358,22 +1370,22 @@ msgid "Already assigned"
|
|||
msgstr "이미 지정됨"
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "왼쪽 툴:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "왼쪽 마우스 버튼에 지정된 툴"
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오른쪽 툴:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "오른쪽 마우스 버튼에 지정된 툴"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot find last project file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "최근 프로젝트 파일을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "You haven't saved or opened any project in Pixelorama yet!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "당신은 아직 Pixelorama에서 프로젝트을 열거나 저장한적이 없습니다!"
|
||||
|
||||
msgid "Open Last Project"
|
||||
msgstr "최근 프로젝트 열기"
|
||||
|
@ -1394,13 +1406,13 @@ msgid "Autosave interval:"
|
|||
msgstr "자동 저장 주기:"
|
||||
|
||||
msgid "minute(s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "분"
|
||||
|
||||
msgid "Create new directory for each frame tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "각 프레임 태그 마다 새로운 폴더 만들기."
|
||||
|
||||
msgid "Creates multiple files but every file is stored in different directory that corresponds to its frame tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "여러 파일을 만들지만 프레임 태그로 분류되어 다른 폴더에 저장됩니다"
|
||||
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "닫기"
|
||||
|
@ -1410,7 +1422,8 @@ msgstr "삭제"
|
|||
|
||||
msgid "Autosaved backup for %s was found.\n"
|
||||
"Do you want to reload it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "자동 저장된 백업 %s이(가) 발견 되었습니다.\n"
|
||||
"다시 로드할까요?"
|
||||
|
||||
msgid "Backup reloaded"
|
||||
msgstr "백업본을 다시 불러오는 중"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue