New Crowdin translations (#177)

This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-04-19 01:27:06 +03:00 committed by GitHub
parent cba301f911
commit d2da2979f5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
14 changed files with 4168 additions and 1356 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Greek\n"
"Language: el_GR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:59\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 22:21\n"
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"
@ -139,11 +139,11 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου/ων"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgid "Import as new frame"
msgstr "Εισαγωγή ως νέο καρέ"
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
msgstr "Εισαγωγή φύλλου καρέ"
msgid "Import as a spritesheet"
msgstr "Εισαγωγή φύλλου καρέ (spritesheet)"
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως .pxo"
@ -204,14 +204,23 @@ msgstr "Άνοιγμα Φακέλου"
msgid "All frames as multiple files"
msgstr "Όλα τα καρέ ως ξεχωριστά αρχεία"
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή αυτού του καρέ"
msgid "All frames as a single file animation"
msgstr "Όλα τα καρέ ως ένα αρχείο κίνησης"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή καρέ σε ξεχωριστά αρχεία"
msgid "Background:"
msgstr "Υπόβαθρο:"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Εξαγωγή καρέ ως φύλλο καρέ"
msgid "Direction:"
msgstr "Κατεύθυνση:"
msgid "Forward"
msgstr "Μπροστά"
msgid "Backwards"
msgstr "Ανάποδα"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "Πινγκ-Πονγκ"
msgid "Columns"
msgstr "Στήλες"
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Γλώσσα"
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"
msgid "Guides & Grid"
msgstr "Οδηγοί και Πλέγμα"
msgid "Canvas"
msgstr "Καμβάς"
msgid "General Options"
msgstr "Γενικές επιλογές"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις"
msgid "Smooth Zoom"
msgstr "Ομαλό Ζουμ"
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr "Η μετάβαση στο ζουμ είναι πιο ομαλή"
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr "Ευαισθησία πίεσης tablet:"
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Καθόλου"
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr "Επηρεάζει την αδιαφάνεια του πινέλου"
msgid "Language options"
msgstr "Επιλογές γλώσσας"
msgid "Theme options"
msgstr "Επιλογές θέματος"
msgid "Grid options"
msgstr "Επιλογές πλέγματος"
msgid "Color:"
msgstr "Χρώμα:"
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Αποκορεσμός"
msgid "Outline"
msgstr "Περίγραμμα"
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr "Ρύθμιση απόχρωσης/κορεσμού/τιμής"
msgid "Diagonal"
msgstr "Διαγώνιος"
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Καταγραφές αλλαγών"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "Σχετικά με το Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "Φτιαγμένο από την Orama Interactive"
msgid "Website"
@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "Έξοδος χωρίς αποθήκευση"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Βοηθητικά Εργαλεία"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgid "Rectangular Selection\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Press %s to move the content"
msgstr "Ορθογώνια επιλογή\n\n"
"R για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + R για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
"Πατήστε Shift για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
"Πατήστε %s για να μετακινηθεί το περιεχόμενο"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Ζουμ (Μεγέθυνση)\n\n"
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων\n"
"Επιλέξτε ένα χρώμα από ένα εικονοστοιχείο της εικόνας\n\n"
"Ο για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + Ο για το δεξί κουμπί ποντικιού"
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Εργαλεία Ζωγραφικής"
msgid "PENCIL_HT"
msgid "Pencil\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "Μολύβι\n\n"
"P για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + P για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
"Κρατήστε %s για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "ERASER_HT"
msgid "Eraser\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "Γόμα\n\n"
"E για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + E για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
"Κρατήστε Shift για να τραβήξετε μια γραμμή"
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού\n\n"
"Κρατήστε %s για να τραβήξετε μια γραμμή"
msgid "BUCKET_HT"
msgid "Bucket\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Κουβάς\n\n"
"B για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + B για το δεξί κουμπί ποντικιού"
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LD_HT"
msgid "Lighten/Darken\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Φώτισμα/Σκούρημα\n\n"
"U για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"Alt + U για το δεξί κουμπί ποντικιού"
"%s για το αριστερό κουμπί ποντικιού\n"
"%s για το δεξί κουμπί ποντικιού"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgid "Choose a color for the left tool"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το αριστερό εργαλείο"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Επιλέξτε ένα χρώμα για το δεξί εργαλείο"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgid "Switch left and right colors\n"
"(%s)"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ αριστερού και δεξιού χρώματος\n"
"(X)"
"(%s)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Επαναφορά των χρωμάτων στην αρχική τους κατάσταση (μαύρο για το αριστερό, άσπρο για το δεξί)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Ωμή Λειτουργία"
msgid "Left tool options"
msgstr "Επιλογές αριστερού εργαλείου"
@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "Επιλογές δεξιού εργαλείου"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Δείκτης αριστερού πιξελ"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
msgid "Show tool icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου εργαλείου"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Δείκτης δεξιού πιξελ"
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "Εμφάνιση δείκτη για το εικονοστοιχείο ή το πινέλο πάνω στον καμβά που αντιστοιχεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"
msgid "Show left tool icon"
msgstr "Εμφάνιση αριστερού εικονιδίου εργαλείου"
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο του επιλεγμένου αριστερού εργαλείου δίπλα στο κέρσορα στον καμβά"
msgid "Show right tool icon"
msgstr "Εμφάνιση δεξιού εικονιδίου εργαλείου"
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr "Εμφανίζει ένα εικονίδιο του επιλεγμένου δεξιού εργαλείου δίπλα στο κέρσορα στον καμβά"
msgid "Guides color:"
msgstr "Χρώμα οδηγών:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "Το χρώμα των οδηγών που φαίνεται στο καμβά"
msgid "Grid width:"
msgstr "Πλάτος πλέγματος:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι κάθετες γραμμές του πλέγματος"
msgid "Grid height:"
msgstr "Ύψος πλέγματος:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
msgstr "Ορίζει το πόσο μακριά είναι οι οριζόντιες γραμμές του πλέγματος"
msgid "Grid color:"
msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
msgid "A color of the grid"
msgstr "Το χρώμα του πλέαγματος που φαίνεται στον καμβά"
msgid "Checker size"
msgstr "Μέγεθος σκακιέρας"
msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr "Μέγεθος του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
msgid "Checker color 1"
msgstr "Χρώμα σκακιέρας 1"
msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr "Πρώτο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
msgid "Checker color 2"
msgstr "Χρώμα σκακιέρας 2"
msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr "Δεύτερο χρώμα του διάφανου υποβάθρου - σκακιέρα"
msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "Μόνο η προσαρμοσμένη προεπιλογή μπορεί να τροποποιηθεί"
msgid "Brush:"
msgstr "Πινέλο:"
msgid "BRUSH_HT"
msgid "Select a brush"
msgstr "Επιλέξτε ένα πινέλο"
msgid "Brush: Pixel"
@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "Μέγεθος πινέλου:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Χρώμα πινέλου από"
msgid "COLORFROM_HT"
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
msgstr "0: Χρώμα από το πινέλο, 100: επιλεγμένο χρώμα"
msgid "Fill area:"
@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Όλα τα πίξελ ίδιου χρώματος"
msgid "Same color area"
msgstr "Περιοχή ίδιου χρώματος"
msgid "Same color pixels"
msgstr "Πίξελς ίδιου χρώματος"
msgid "Lighten"
msgstr "Φώτισμα"
@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "Σκούρημα"
msgid "Amount:"
msgstr "Ποσό:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgid "Lighten/Darken amount"
msgstr "Ποσό φωτίσματος ή σκουρήματος"
msgid "Pick for:"
@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "Αριστερό Χρώμα"
msgid "Right Color"
msgstr "Δεξί Χρώμα"
msgid "Mode:"
msgstr "Λειτουργία:"
msgid "Zoom in"
msgstr "Μεγέθυνση"
msgid "Zoom out"
msgstr "Σμίκρυνση"
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"
msgid "Fit to frame"
msgstr "Προσαρμογή στην οθόνη"
msgid "100% Zoom"
msgstr "100% Ζουμ"
msgid "Mirroring"
msgstr "Κατοπτρισμός"
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με οριζόντιο κατοπτρισμό"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
msgstr "Ενεργοποίηση ζωγραφικής με κάθετο κατοπτρισμό"
msgid "Vertical"
@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "Τρέχον καρέ:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Τρέχον καρέ: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο πρώτο καρέ\n"
"(Ctrl+Home)"
"(%s)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο καρέ\n"
"(Ctrl+Αριστερά)"
"(%s)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης ανάποδα (από το τέλος προς την αρχή)\n"
"(F4)"
"(%s)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "Αναπαραγωγή της κίνησης κανονικά (από την αρχή προς το τέλος)\n"
"(F5)"
"(%s)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο επόμενο καρέ\n"
"(Ctrl+Δεξιά)"
"(%s)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Μετάβαση στο τελευταίο καρέ\n"
"(Ctrl+End)"
"(%s)"
msgid "FPS_HT"
msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Onion Skinning"
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Onion Skinning"
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
"The more FPS, the faster the animation plays."
msgstr "Πόσα καρέ ανά δευτερόλεπτο (FPS) να είναι η προεπισκόπηση της κίνησης;\n"
"Όσο περισσότερα FPS, τόσο πιο γρήγορα παίζει η κίνηση."
@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "Παρελθοντικά καρέ"
msgid "Future Frames"
msgstr "Μελλοντικά καρέ"
msgid "Manage frame tags"
msgstr "Διαχείριση ετικετών καρέ"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "Η κίνηση παίζει μόνο σε καρέ της ίδιας καρτέλας"
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "Αν είναι επιλεγμένο, η κίνηση παίζει μόνο σε καρέ που έχουν την ίδια καρτέλα.\n"
"Αλλιώς, η κίνηση θα παίζει σε όλα τα καρέ, αγνοώντας τις καρτέλες."
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Μπλε-Κόκκινη λειτουργία"
@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "Μετακίνηση Αριστερά"
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση Δεξιά"
msgid "Add Frame Tag"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας Καρέ"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "Αποσύνδεση Cel"
msgid "Layer"
msgstr "Στρώση"
msgid "Layers"
msgstr "Στρώσεις"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
msgid "Create a new layer"
msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
@ -695,8 +827,8 @@ msgstr "Κλείδωμα/ξεκλείδωμα της στρώσης"
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση σύνδεσης κελιών\n\n"
"Τα συνδεδεμένα κελιά μοιράζονται ανάμεσα σε πολλά καρέ"
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση σύνδεσης cel\n\n"
"Τα συνδεδεμένα cels μοιράζονται ανάμεσα σε πολλά καρέ"
msgid "Palette"
msgstr "Παλέτα"
@ -842,12 +974,84 @@ msgstr "Πάρτε αυτή τη θέση!"
msgid "Image Options"
msgstr "Επιλογές εικόνας"
msgid "Default Width:"
msgid "Default width:"
msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος:"
msgid "Default Height:"
msgid "A default width of a new image"
msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος των καινούριων εικόνων"
msgid "Default height:"
msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος:"
msgid "Default Fill Color:"
msgid "A default height of a new image"
msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος των καινούριων εικόνων"
msgid "Default fill color:"
msgstr "Προεπιλεγμένο γέμισμα με χρώμα:"
msgid "A default background color of a new image"
msgstr "Το προεπιλεγμένο χρώμα των καινούριων εικόνων"
msgid "Lock aspect ratio:"
msgstr "Κλείδωμα αναλογίας διαστάσεων:"
msgid "Templates:"
msgstr "Πρότυπα:"
msgid "Preset"
msgstr "Προεπιλογή"
msgid "Preset:"
msgstr "Προεπιλογή:"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Ορθογώνια επιλογή"
msgid "Zoom"
msgstr "Ζουμ"
msgid "Color Picker"
msgstr "Επιλογέας χρωμάτων"
msgid "Pencil"
msgstr "Μολύβι"
msgid "Eraser"
msgstr "Γόμα"
msgid "Bucket"
msgstr "Κουβάς"
msgid "Lighten/Darken"
msgstr "Φώτισμα/Σκούρημα"
msgid "Switch Colors"
msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων"
msgid "Set the shortcut"
msgstr "Επιλέξτε μια συντόμευση"
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr "Πατήστε ένα πλήκτρο ή συνδυασμό πλήκτρων για να ορίσετε τη συντόμευση"
msgid "Already assigned"
msgstr "Έχει ήδη εκχωρηθεί"
msgid "Left Tool:"
msgstr "Αριστερό εργαλείο:"
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο αριστερό κουμπί του ποντικιού"
msgid "Right Tool:"
msgstr "Δεξί εργαλείο:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "Το εργαλείο που έχει εκχωρηθεί στο δεξί κουμπί του ποντικιού"