mirror of
https://github.com/tonytins/CozyPixelStudio.git
synced 2025-06-25 13:14:42 -04:00
New Crowdin translations (#177)
This commit is contained in:
parent
cba301f911
commit
d2da2979f5
14 changed files with 4168 additions and 1356 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: French\n"
|
||||
"Language: fr_FR\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Save as..."
|
|||
msgstr "Enregistrer sous..."
|
||||
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer..."
|
||||
|
||||
msgid "Import PNG..."
|
||||
msgstr "Importer une image PNG..."
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "Ouvrir des fichiers"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "Importer en tant que trame"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "Importer comme étant une spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -204,26 +204,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "Exporter cette frame"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "Exporter toutes les frames en fichiers multiples"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "Exporter toutes les frames en une seule spritesheet"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Colonnes"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Colonnes:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "Lignes"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lignes:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "Chemin :"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Langue"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "Thèmes"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "Guides et Grilles"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "Options Générales"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "Zoom fluide"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Aucun"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "Affecter l'Alpha du pinceau"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "Options de la langue"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "Options du thème"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "Configuration de la grille"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "Couleur :"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Désaturation"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "Contour"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "Diagonale"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Journal des modifications"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "À propos de Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "Développé par Orama Interactive"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -441,59 +447,78 @@ msgstr "Quitter sans enregistrer"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "Outils utilitaires"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "Sélection rectangulaire\n\n"
|
||||
"R pour le bouton gauche de la souris\n\n"
|
||||
"Alt + R pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez %s. appuyée pour déplacer le contenu"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Sélecteur de couleurs\n"
|
||||
"Sélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n\n"
|
||||
"O pour le bouton gauche de la souris\n\n"
|
||||
"Alt + O pour le bouton droit de la souris"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "Outils de dessin"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Crayon\n\n"
|
||||
"P pour le bouton gauche de la souris\n\n"
|
||||
"Alt + P pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez %s. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "Gomme\n\n"
|
||||
"E pour le bouton gauche de la souris\n\n"
|
||||
"Alt + E pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
|
||||
"Maintenez %s. appuyée pour dessiner une ligne"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Seau de remplissage\n\n"
|
||||
"B pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"Alt + B pour le bouton droit de la souris"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "Éclaircir/Assombrir\n\n"
|
||||
"U pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"Alt + U pour le bouton droit de la souris"
|
||||
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
|
||||
"%s pour le bouton droit de la souris"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil gauche"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil droit"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Alterner les couleurs de gauche et de droite\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Mode Raw"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "Options de l'outil gauche"
|
||||
|
||||
|
@ -503,22 +528,76 @@ msgstr "Options de l'outil droit"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicateur de pixel gauche"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous dessinez"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "Afficher l'icône de l'outil"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "Indicateur de pixel droit"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "Brosse :"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "Sélectionnez une brosse"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -539,7 +618,7 @@ msgstr "Taille de la brosse :"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "Couleur de la brosse depuis"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement sélectionnée"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -551,6 +630,12 @@ msgstr "Zone de la même couleur"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "Tous les pixels de la même couleur"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "Éclaircir"
|
||||
|
||||
|
@ -560,7 +645,7 @@ msgstr "Assombrir"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "Quantité :"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -572,16 +657,34 @@ msgstr "Couleur à gauche"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "Couleur à droite"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "Miroir"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "Horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Dessine avec un miroir horizontal"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "Dessine avec un miroir vertical"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -593,31 +696,44 @@ msgstr "Trame actuelle :"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "Trame actuelle : 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la première trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Orig.)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la trame précédente\n"
|
||||
"(Ctrl + Gauche)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la prochaine trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Droite)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "Aller à la dernière trame\n"
|
||||
"(Ctrl + Fin)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\n"
|
||||
"Plus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement."
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +755,16 @@ msgstr "Trames passées"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "Trames futures"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "Mode rouge-bleu"
|
||||
|
||||
|
@ -657,15 +783,18 @@ msgstr "Déplacer vers la gauche"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "Déplacer vers la droite"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Couche"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "Calques"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "Créer un calque"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "Créer un calque"
|
||||
|
||||
|
@ -841,12 +970,84 @@ msgstr "Prenez cet endroit!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "Options d'image"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "Largeur par défaut:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "Hauteur par défaut:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "Couleur de remplissage par défaut:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "Sélection rectangulaire"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "Sélecteur de couleurs"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Crayon"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "Gomme"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "Seau de remplissage"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "Éclaircir/Assombrir"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue