New Crowdin translations (#177)

This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-04-19 01:27:06 +03:00 committed by GitHub
parent cba301f911
commit d2da2979f5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
14 changed files with 4168 additions and 1356 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr_FR\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
msgid "OK"
msgstr "OK"
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "Enregistrer sous..."
msgid "Import..."
msgstr ""
msgstr "Importer..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "Importer une image PNG..."
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "Ouvrir un fichier"
msgid "Open File(s)"
msgstr "Ouvrir des fichiers"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgid "Import as new frame"
msgstr "Importer en tant que trame"
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
msgid "Import as a spritesheet"
msgstr "Importer comme étant une spritesheet"
msgid "Save Sprite as .pxo"
@ -204,26 +204,35 @@ msgstr ""
msgid "All frames as multiple files"
msgstr ""
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
msgstr "Exporter cette frame"
msgid "All frames as a single file animation"
msgstr ""
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
msgstr "Exporter toutes les frames en fichiers multiples"
msgid "Background:"
msgstr ""
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "Exporter toutes les frames en une seule spritesheet"
msgid "Direction:"
msgstr ""
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "Backwards"
msgstr ""
msgid "Ping-Pong"
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"
msgid "Columns:"
msgstr ""
msgstr "Colonnes:"
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
msgid "Rows:"
msgstr ""
msgstr "Lignes:"
msgid "Path:"
msgstr "Chemin :"
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "Langue"
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
msgid "Guides & Grid"
msgstr "Guides et Grilles"
msgid "Canvas"
msgstr ""
msgid "General Options"
msgstr "Options Générales"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Smooth Zoom"
msgstr "Zoom fluide"
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr ""
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr "Sensibilité à la pression de la tablette:"
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "Aucun"
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr "Affecter l'Alpha du pinceau"
msgid "Language options"
msgstr "Options de la langue"
msgid "Theme options"
msgstr "Options du thème"
msgid "Grid options"
msgstr "Configuration de la grille"
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "Désaturation"
msgid "Outline"
msgstr "Contour"
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr ""
msgid "Diagonal"
msgstr "Diagonale"
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "Journal des modifications"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "À propos de Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "Développé par Orama Interactive"
msgid "Website"
@ -441,59 +447,78 @@ msgstr "Quitter sans enregistrer"
msgid "Utility Tools"
msgstr "Outils utilitaires"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgid "Rectangular Selection\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Press %s to move the content"
msgstr "Sélection rectangulaire\n\n"
"R pour le bouton gauche de la souris\n\n"
"Alt + R pour le bouton droit de la souris\n\n"
"Maintenez Maj. appuyée pour déplacer le contenu"
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
"Maintenez %s. appuyée pour déplacer le contenu"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Sélecteur de couleurs\n"
"Sélectionnez la couleur d'un pixel de la sprite\n\n"
"O pour le bouton gauche de la souris\n\n"
"Alt + O pour le bouton droit de la souris"
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
"%s pour le bouton droit de la souris"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Outils de dessin"
msgid "PENCIL_HT"
msgid "Pencil\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "Crayon\n\n"
"P pour le bouton gauche de la souris\n\n"
"Alt + P pour le bouton droit de la souris\n\n"
"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
"Maintenez %s. appuyée pour dessiner une ligne"
msgid "ERASER_HT"
msgid "Eraser\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "Gomme\n\n"
"E pour le bouton gauche de la souris\n\n"
"Alt + E pour le bouton droit de la souris\n\n"
"Maintenez Maj. appuyée pour dessiner une ligne"
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
"%s pour le bouton droit de la souris\n\n"
"Maintenez %s. appuyée pour dessiner une ligne"
msgid "BUCKET_HT"
msgid "Bucket\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Seau de remplissage\n\n"
"B pour le bouton gauche de la souris\n"
"Alt + B pour le bouton droit de la souris"
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
"%s pour le bouton droit de la souris"
msgid "LD_HT"
msgid "Lighten/Darken\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "Éclaircir/Assombrir\n\n"
"U pour le bouton gauche de la souris\n"
"Alt + U pour le bouton droit de la souris"
"%s pour le bouton gauche de la souris\n"
"%s pour le bouton droit de la souris"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgid "Choose a color for the left tool"
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil gauche"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "Choisissez une couleur pour l'outil droit"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgid "Switch left and right colors\n"
"(%s)"
msgstr "Alterner les couleurs de gauche et de droite\n"
"(X)"
"(%s)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "Réinitialise les couleurs à leur état initial (noir pour l'outil gauche, blanc pour l'outil droit)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Mode Raw"
msgid "Left tool options"
msgstr "Options de l'outil gauche"
@ -503,22 +528,76 @@ msgstr "Options de l'outil droit"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "Indicateur de pixel gauche"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil gauche lorsque vous dessinez"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
msgid "Show tool icon"
msgstr "Afficher l'icône de l'outil"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Indicateur de pixel droit"
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "Affiche un indicateur de pixel ou de brosse pour l'outil droit lorsque vous dessinez"
msgid "Show left tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Show right tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Guides color:"
msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr ""
msgid "Grid width:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
msgstr ""
msgid "Grid height:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
msgstr ""
msgid "Grid color:"
msgstr ""
msgid "A color of the grid"
msgstr ""
msgid "Checker size"
msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 1"
msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 2"
msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr ""
msgid "Brush:"
msgstr "Brosse :"
msgid "BRUSH_HT"
msgid "Select a brush"
msgstr "Sélectionnez une brosse"
msgid "Brush: Pixel"
@ -539,7 +618,7 @@ msgstr "Taille de la brosse :"
msgid "Brush color from"
msgstr "Couleur de la brosse depuis"
msgid "COLORFROM_HT"
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
msgstr "0 : Couleur depuis la brosse elle-même, 100 : la couleur actuellement sélectionnée"
msgid "Fill area:"
@ -551,6 +630,12 @@ msgstr "Zone de la même couleur"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Tous les pixels de la même couleur"
msgid "Same color area"
msgstr ""
msgid "Same color pixels"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "Éclaircir"
@ -560,7 +645,7 @@ msgstr "Assombrir"
msgid "Amount:"
msgstr "Quantité :"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgid "Lighten/Darken amount"
msgstr "Quantité d'éclaircissement/assombrissement"
msgid "Pick for:"
@ -572,16 +657,34 @@ msgstr "Couleur à gauche"
msgid "Right Color"
msgstr "Couleur à droite"
msgid "Mode:"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Fit to frame"
msgstr ""
msgid "100% Zoom"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr "Miroir"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
msgstr "Dessine avec un miroir horizontal"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
msgstr "Dessine avec un miroir vertical"
msgid "Vertical"
@ -593,31 +696,44 @@ msgstr "Trame actuelle :"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "Trame actuelle : 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la première trame\n"
"(Ctrl + Orig.)"
"(%s)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la trame précédente\n"
"(Ctrl + Gauche)"
"(%s)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "Jouer l'animation à l'envers (de la fin vers le début)\n"
"(F4)"
"(%s)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "Jouer l'animation (du début vers la fin)\n"
"(F5)"
"(%s)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la prochaine trame\n"
"(Ctrl + Droite)"
"(%s)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "Aller à la dernière trame\n"
"(Ctrl + Fin)"
"(%s)"
msgid "FPS_HT"
msgid "Onion Skinning settings"
msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr ""
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
"The more FPS, the faster the animation plays."
msgstr "Combien d'images par seconde pour l'aperçu de l'animation ?\n"
"Plus cette valeur est élevée, plus l'animation sera jouée rapidement."
@ -639,6 +755,16 @@ msgstr "Trames passées"
msgid "Future Frames"
msgstr "Trames futures"
msgid "Manage frame tags"
msgstr ""
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr ""
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr ""
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "Mode rouge-bleu"
@ -657,15 +783,18 @@ msgstr "Déplacer vers la gauche"
msgid "Move Right"
msgstr "Déplacer vers la droite"
msgid "Add Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "Couche"
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "Créer un calque"
msgid "Create a new layer"
msgstr "Créer un calque"
@ -841,12 +970,84 @@ msgstr "Prenez cet endroit!"
msgid "Image Options"
msgstr "Options d'image"
msgid "Default Width:"
msgstr "Largeur par défaut:"
msgid "Default width:"
msgstr ""
msgid "Default Height:"
msgstr "Hauteur par défaut:"
msgid "A default width of a new image"
msgstr ""
msgid "Default Fill Color:"
msgstr "Couleur de remplissage par défaut:"
msgid "Default height:"
msgstr ""
msgid "A default height of a new image"
msgstr ""
msgid "Default fill color:"
msgstr ""
msgid "A default background color of a new image"
msgstr ""
msgid "Lock aspect ratio:"
msgstr ""
msgid "Templates:"
msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "Sélection rectangulaire"
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgid "Color Picker"
msgstr "Sélecteur de couleurs"
msgid "Pencil"
msgstr "Crayon"
msgid "Eraser"
msgstr "Gomme"
msgid "Bucket"
msgstr "Seau de remplissage"
msgid "Lighten/Darken"
msgstr "Éclaircir/Assombrir"
msgid "Switch Colors"
msgstr ""
msgid "Set the shortcut"
msgstr ""
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr ""
msgid "Already assigned"
msgstr ""
msgid "Left Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr ""
msgid "Right Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr ""