New Crowdin translations (#177)

This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-04-19 01:27:06 +03:00 committed by GitHub
parent cba301f911
commit d2da2979f5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
14 changed files with 4168 additions and 1356 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"Language: zh_CN\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:59\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
msgid "OK"
msgstr "确定"
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Export..."
msgstr "导出..."
msgid "Export as..."
msgstr ""
msgstr "导出为..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "导出 PNG..."
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "打开一个文件"
msgid "Open File(s)"
msgstr "打开文件"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgid "Import as new frame"
msgstr "导入为新建帧"
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
msgid "Import as a spritesheet"
msgstr "导入为 Spritesheet"
msgid "Save Sprite as .pxo"
@ -158,10 +158,10 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "文件已存在,覆盖吗?"
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr ""
msgstr "文件 %s 已经存在。覆盖吗?"
msgid "Directory path or file name is not valid!"
msgstr ""
msgstr "目录路径或文件名无效!"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
@ -169,61 +169,70 @@ msgstr "无法加载文件 '%s'。\n"
"错误代码: %s"
msgid "Frame"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Spritesheet"
msgstr ""
msgstr "精灵表"
msgid "Animation"
msgstr ""
msgstr "动画"
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgstr "预览:"
msgid "Frame:"
msgstr ""
msgstr "帧:"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "浏览"
msgid "Resize:"
msgstr "调整大小:"
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
msgstr "取消导出"
msgid "Alert!"
msgstr ""
msgstr "提醒"
msgid "Select Current Folder"
msgstr ""
msgstr "选择当前文件夹"
msgid "Open a Directory"
msgstr ""
msgstr "打开目录"
msgid "All frames as multiple files"
msgstr ""
msgstr "所有帧作为多个文件"
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
msgstr "导出当前帧"
msgid "All frames as a single file animation"
msgstr "所有帧作为单个文件动画"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
msgstr "导出所有帧为多个文件"
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "导出所有帧为一个 spritesheet单个文件"
msgid "Direction:"
msgstr "方向:"
msgid "Forward"
msgstr "向前"
msgid "Backwards"
msgstr "向后"
msgid "Ping-Pong"
msgstr "乒乓"
msgid "Columns"
msgstr "列"
msgid "Columns:"
msgstr ""
msgstr "列:"
msgid "Rows"
msgstr "行"
msgid "Rows:"
msgstr ""
msgstr "行:"
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "语言"
msgid "Themes"
msgstr "主题"
msgid "Guides & Grid"
msgstr "辅助线和网格"
msgid "Canvas"
msgstr ""
msgid "General Options"
msgstr "常规选项"
msgid "Shortcuts"
msgstr "快捷键"
msgid "Smooth Zoom"
msgstr "平滑缩放"
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr "放大或缩小时添加一个更平滑的过渡"
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr "绘图板压力灵敏度:"
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "无"
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr "效果笔刷 Alpha"
msgid "Language options"
msgstr "语言选项"
msgid "Theme options"
msgstr "主题选项"
msgid "Grid options"
msgstr "网格选项"
msgid "Color:"
msgstr "颜色:"
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "去饱和"
msgid "Outline"
msgstr "轮廓"
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr "调整色相/饱和度/值"
msgid "Diagonal"
msgstr "对角线"
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "更新日志"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "关于 Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "由 Orama Interactive 开发 - 简体中文翻译 By 大眼仔~旭Anan"
msgid "Website"
@ -397,7 +403,7 @@ msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgstr "世界语"
msgid "Development Team"
msgstr "开发团队"
@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "退出且不保存"
msgid "Utility Tools"
msgstr "实用工具"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgid "Rectangular Selection\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Press %s to move the content"
msgstr "矩形选择\n\n"
"R 表示鼠标左键\n"
"ALT + R 为鼠标右键\n\n"
"按 Shift 键移动内容"
"%s 为鼠标左键\n"
"%s 为鼠标右键\n\n"
"按 %s 键移动内容"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "油漆桶\n\n"
"%s 为鼠标左键\n"
"%s 为鼠标右键"
msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "拾色器\n"
"从子画面的像素选择颜色\n\n"
"O 表示鼠标左键\n"
"Alt + O 为鼠标右键"
"从子画面像素选择颜色\n\n"
"%s 为鼠标左键\n"
"%s 为鼠标右键"
msgid "Draw Tools"
msgstr "绘图工具"
msgid "PENCIL_HT"
msgid "Pencil\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "铅笔\n\n"
"P 为鼠标左键\n"
"Alt + P 为鼠标右键\n\n"
"按住 Shift 绘制一条直线"
"%s 为鼠标左键\n"
"%s 为鼠标右键\n\n"
"按住 %s 绘制一条直线"
msgid "ERASER_HT"
msgid "Eraser\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "橡皮擦\n\n"
"E 为鼠标左键\n"
"Alt + E 为鼠标右键\n\n"
"按住 Shift 绘制一条直线"
"%s 为鼠标左键\n"
"%s 为鼠标右键\n\n"
"按住 %s 绘制一条直线"
msgid "BUCKET_HT"
msgid "Bucket\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "油漆桶\n\n"
"B 为鼠标左键\n"
"Alt + B 为鼠标右键"
"%s 为鼠标左键\n"
"%s 为鼠标右键"
msgid "LD_HT"
msgid "Lighten/Darken\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "变淡/加深\n\n"
"U 为鼠标左键\n"
"Alt + U 为鼠标右键"
"%s 为鼠标左键\n"
"%s 为鼠标右键"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "选择左键工具颜色"
msgid "Choose a color for the left tool"
msgstr "选择左键工具颜色"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "选择右键工具颜色"
msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "选择右键工具颜色"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgid "Switch left and right colors\n"
"(%s)"
msgstr "左右切换颜色\n"
"(X)"
"(%s)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "重置颜色为默认状态(黑色为左,白色为右)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "原始模式"
msgid "Left tool options"
msgstr "左键工具选项"
@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "右键工具选项"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "左键工具指示"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标左键像素指示器或画笔"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标右键像素指示器或画笔"
msgid "Show tool icon"
msgstr "显示工具图标"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "右键工具指示"
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标右键像素指示器或画笔"
msgid "Show left tool icon"
msgstr "显示左侧工具图标"
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr "在画布上的光标旁边显示所选左侧工具的图标"
msgid "Show right tool icon"
msgstr "显示右侧工具图标"
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr "在画布上的光标旁边显示所选右侧工具的图标"
msgid "Guides color:"
msgstr "参考线颜色:"
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr "显示在画布上标尺参考线的颜色"
msgid "Grid width:"
msgstr "网格宽度:"
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
msgstr "设置网格垂直线之间的距离"
msgid "Grid height:"
msgstr "网格高度:"
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
msgstr "设置网格水平线之间的距离"
msgid "Grid color:"
msgstr "网格颜色:"
msgid "A color of the grid"
msgstr "网格颜色"
msgid "Checker size"
msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 1"
msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 2"
msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr "仅修改自定义预设"
msgid "Brush:"
msgstr "画笔:"
msgid "BRUSH_HT"
msgid "Select a brush"
msgstr "选择一个画笔"
msgid "Brush: Pixel"
@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "画笔大小:"
msgid "Brush color from"
msgstr "画笔颜色从"
msgid "COLORFROM_HT"
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
msgstr "0画笔本身的颜色100当前选择的颜色"
msgid "Fill area:"
@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "相同颜色区域"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "所有相同颜色的像素"
msgid "Same color area"
msgstr "相同颜色区域"
msgid "Same color pixels"
msgstr "相同颜色像素"
msgid "Lighten"
msgstr "减淡"
@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "加深"
msgid "Amount:"
msgstr "数量:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgid "Lighten/Darken amount"
msgstr "减淡/加深数量"
msgid "Pick for:"
@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "左键颜色"
msgid "Right Color"
msgstr "右键颜色"
msgid "Mode:"
msgstr "模式:"
msgid "Zoom in"
msgstr "放大"
msgid "Zoom out"
msgstr "缩小"
msgid "Options:"
msgstr "选项:"
msgid "Fit to frame"
msgstr "适合帧率"
msgid "100% Zoom"
msgstr "100% 缩放"
msgid "Mirroring"
msgstr "镜像"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
msgstr "启用水平镜像绘图"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
msgstr "启用垂直镜像绘图"
msgid "Vertical"
@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "当前帧:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "当前帧: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "跳转到第一帧\n"
"(Ctrl+Home)"
"(%s)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "转到上一帧\n"
"(Ctrl+Left)"
"(%s)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "向后播放动画(从头到尾)\n"
"(F4)"
"(%s)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "向前播放动画(从头到尾)\n"
"(F5)"
"(%s)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "转到下一帧\n"
"(Ctrl+Right)"
"(%s)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "跳转到最后一帧\n"
"(Ctrl+End)"
"(%s)"
msgid "FPS_HT"
msgid "Onion Skinning settings"
msgstr "洋葱皮设置"
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr "启用/禁用洋葱皮"
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
"The more FPS, the faster the animation plays."
msgstr "动画预览应该每秒几帧?\n"
"FPS 越高,动画播放越快。"
@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "过去帧"
msgid "Future Frames"
msgstr "未来帧"
msgid "Manage frame tags"
msgstr "管理帧标签"
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr "动画仅在同一个标签的帧上播放"
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr "如果选中,动画仅在具有相同标签的帧上播放。\n"
"如果没有,动画将播放所有帧,忽略标签。"
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "蓝红模式"
@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "向左移动"
msgid "Move Right"
msgstr "向右移动"
msgid "Add Frame Tag"
msgstr "添加帧标签"
msgid "Unlink Cel"
msgstr "取消链接单元"
msgid "Layer"
msgstr "图层"
msgid "Layers"
msgstr "图层"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "创建一个新的图层"
msgid "Create a new layer"
msgstr "创建一个新的图层"
@ -691,11 +823,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "切换图层可见性"
msgid "Lock/unlock layer"
msgstr ""
msgstr "锁定/解锁图层"
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr ""
msgstr "启用/禁用链接\n\n"
"链接的单元格正在多个帧之间共享"
msgid "Palette"
msgstr "调色板"
@ -710,7 +843,7 @@ msgid "Edit currently selected palette"
msgstr "编辑当前所选调色板"
msgid "Choose a palette"
msgstr "选择一个调色板"
msgstr "编辑当前所选调色板"
msgid "Undo: Draw"
msgstr "撤消: 绘图"
@ -841,12 +974,84 @@ msgstr "获取该位置!"
msgid "Image Options"
msgstr "图像选项"
msgid "Default Width:"
msgstr "默认宽度:"
msgid "Default width:"
msgstr "默认宽度"
msgid "Default Height:"
msgstr "默认高度:"
msgid "A default width of a new image"
msgstr "新建图像的默认宽度"
msgid "Default Fill Color:"
msgstr "默认填充颜色:"
msgid "Default height:"
msgstr "默认高度:"
msgid "A default height of a new image"
msgstr "新建图像的默认宽度"
msgid "Default fill color:"
msgstr "默认填充颜色:"
msgid "A default background color of a new image"
msgstr "设置新建图像的背景颜色"
msgid "Lock aspect ratio:"
msgstr "锁定长宽比:"
msgid "Templates:"
msgstr "模板:"
msgid "Preset"
msgstr "预设"
msgid "Preset:"
msgstr "预设:"
msgid "Default"
msgstr "默认"
msgid "Custom"
msgstr "自定义"
msgid "Rectangular Selection"
msgstr "矩形选区"
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"
msgid "Color Picker"
msgstr "拾色器"
msgid "Pencil"
msgstr "铅笔"
msgid "Eraser"
msgstr "橡皮擦"
msgid "Bucket"
msgstr "存储桶"
msgid "Lighten/Darken"
msgstr "亮色/暗色"
msgid "Switch Colors"
msgstr "切换颜色"
msgid "Set the shortcut"
msgstr "设置快捷键"
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr "按一个键或组合键设置快捷方式"
msgid "Already assigned"
msgstr "已分配"
msgid "Left Tool:"
msgstr "左键工具:"
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr "分配给鼠标左键的工具"
msgid "Right Tool:"
msgstr "右键工具:"
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr "分配给鼠标右键的工具"