mirror of
https://github.com/tonytins/CozyPixelStudio.git
synced 2025-06-25 11:44:42 -04:00
New Crowdin translations (#177)
This commit is contained in:
parent
cba301f911
commit
d2da2979f5
14 changed files with 4168 additions and 1356 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 00:59\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "确定"
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgid "Export..."
|
|||
msgstr "导出..."
|
||||
|
||||
msgid "Export as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "导出为..."
|
||||
|
||||
msgid "Export PNG..."
|
||||
msgstr "导出 PNG..."
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "打开一个文件"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "打开文件"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "导入为新建帧"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "导入为 Spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -158,10 +158,10 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "文件已存在,覆盖吗?"
|
||||
|
||||
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "文件 %s 已经存在。覆盖吗?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "目录路径或文件名无效!"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
|
@ -169,61 +169,70 @@ msgstr "无法加载文件 '%s'。\n"
|
|||
"错误代码: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帧"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "精灵表"
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "动画"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "预览:"
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "帧:"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "浏览"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "调整大小:"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消导出"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "提醒"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择当前文件夹"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打开目录"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "所有帧作为多个文件"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "导出当前帧"
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr "所有帧作为单个文件动画"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "导出所有帧为多个文件"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr "背景:"
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "导出所有帧为一个 spritesheet(单个文件)"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr "方向:"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "向前"
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr "向后"
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr "乒乓"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路径:"
|
||||
|
@ -261,15 +270,18 @@ msgstr "语言"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "主题"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "辅助线和网格"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "常规选项"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr "快捷键"
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "平滑缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr "放大或缩小时添加一个更平滑的过渡"
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "绘图板压力灵敏度:"
|
||||
|
||||
|
@ -279,15 +291,6 @@ msgstr "无"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "效果笔刷 Alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "语言选项"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "主题选项"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "网格选项"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "颜色:"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +321,9 @@ msgstr "去饱和"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "轮廓"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr "调整色相/饱和度/值"
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "对角线"
|
||||
|
||||
|
@ -339,7 +345,7 @@ msgstr "更新日志"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "关于 Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "由 Orama Interactive 开发 - 简体中文翻译 By 大眼仔~旭(Anan)"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -397,7 +403,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "西班牙语"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "世界语"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "开发团队"
|
||||
|
@ -441,59 +447,80 @@ msgstr "退出且不保存"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "实用工具"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "矩形选择\n\n"
|
||||
"R 表示鼠标左键\n"
|
||||
"ALT + R 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按 Shift 键移动内容"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按 %s 键移动内容"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "油漆桶\n\n"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "拾色器\n"
|
||||
"从子画面的像素选择颜色\n\n"
|
||||
"O 表示鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + O 为鼠标右键"
|
||||
"从子画面像素选择颜色\n\n"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "绘图工具"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "铅笔\n\n"
|
||||
"P 为鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + P 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按住 Shift 绘制一条直线"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按住 %s 绘制一条直线"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "橡皮擦\n\n"
|
||||
"E 为鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + E 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按住 Shift 绘制一条直线"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键\n\n"
|
||||
"按住 %s 绘制一条直线"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "油漆桶\n\n"
|
||||
"B 为鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + B 为鼠标右键"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "变淡/加深\n\n"
|
||||
"U 为鼠标左键\n"
|
||||
"Alt + U 为鼠标右键"
|
||||
"%s 为鼠标左键\n"
|
||||
"%s 为鼠标右键"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgstr "选择左键工具的颜色"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "选择左键工具颜色"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgstr "选择右键工具的颜色"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "选择右键工具颜色"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "左右切换颜色\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "重置颜色为默认状态(黑色为左,白色为右)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "原始模式"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "左键工具选项"
|
||||
|
||||
|
@ -503,22 +530,76 @@ msgstr "右键工具选项"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "左键工具指示"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标左键像素指示器或画笔"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标右键像素指示器或画笔"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "显示工具图标"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "右键工具指示"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "绘制时在画布上显示鼠标右键像素指示器或画笔"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr "显示左侧工具图标"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "在画布上的光标旁边显示所选左侧工具的图标"
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr "显示右侧工具图标"
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr "在画布上的光标旁边显示所选右侧工具的图标"
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr "参考线颜色:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr "显示在画布上标尺参考线的颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr "网格宽度:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr "设置网格垂直线之间的距离"
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr "网格高度:"
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr "设置网格水平线之间的距离"
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr "网格颜色:"
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr "网格颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr "仅修改自定义预设"
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "画笔:"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "选择一个画笔"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -539,7 +620,7 @@ msgstr "画笔大小:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "画笔颜色从"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0:画笔本身的颜色,100:当前选择的颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -551,6 +632,12 @@ msgstr "相同颜色区域"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "所有相同颜色的像素"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr "相同颜色区域"
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr "相同颜色像素"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "减淡"
|
||||
|
||||
|
@ -560,7 +647,7 @@ msgstr "加深"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "数量:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "减淡/加深数量"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -572,16 +659,34 @@ msgstr "左键颜色"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "右键颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr "模式:"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr "放大"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr "缩小"
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr "选项:"
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr "适合帧率"
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr "100% 缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "镜像"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "启用水平镜像绘图"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "启用垂直镜像绘图"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -593,31 +698,44 @@ msgstr "当前帧:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "当前帧: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳转到第一帧\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "转到上一帧\n"
|
||||
"(Ctrl+Left)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "向后播放动画(从头到尾)\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "向前播放动画(从头到尾)\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "转到下一帧\n"
|
||||
"(Ctrl+Right)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳转到最后一帧\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr "洋葱皮设置"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr "启用/禁用洋葱皮"
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "动画预览应该每秒几帧?\n"
|
||||
"FPS 越高,动画播放越快。"
|
||||
|
||||
|
@ -639,6 +757,17 @@ msgstr "过去帧"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "未来帧"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr "管理帧标签"
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr "动画仅在同一个标签的帧上播放"
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr "如果选中,动画仅在具有相同标签的帧上播放。\n"
|
||||
"如果没有,动画将播放所有帧,忽略标签。"
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "蓝红模式"
|
||||
|
||||
|
@ -657,15 +786,18 @@ msgstr "向左移动"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "向右移动"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr "添加帧标签"
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr "取消链接单元"
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "图层"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "图层"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "创建一个新的图层"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "创建一个新的图层"
|
||||
|
||||
|
@ -691,11 +823,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
|||
msgstr "切换图层可见性"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "锁定/解锁图层"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用/禁用链接\n\n"
|
||||
"链接的单元格正在多个帧之间共享"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "调色板"
|
||||
|
@ -710,7 +843,7 @@ msgid "Edit currently selected palette"
|
|||
msgstr "编辑当前所选调色板"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a palette"
|
||||
msgstr "选择一个调色板"
|
||||
msgstr "编辑当前所选调色板"
|
||||
|
||||
msgid "Undo: Draw"
|
||||
msgstr "撤消: 绘图"
|
||||
|
@ -841,12 +974,84 @@ msgstr "获取该位置!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "图像选项"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "默认宽度:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr "默认宽度:"
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "默认高度:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr "新建图像的默认宽度"
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "默认填充颜色:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr "默认高度:"
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr "新建图像的默认宽度"
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr "默认填充颜色:"
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr "设置新建图像的背景颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr "锁定长宽比:"
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr "模板:"
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr "预设"
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr "预设:"
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "默认"
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "自定义"
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr "矩形选区"
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "缩放"
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr "拾色器"
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "铅笔"
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr "橡皮擦"
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr "存储桶"
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr "亮色/暗色"
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr "切换颜色"
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr "设置快捷键"
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr "按一个键或组合键设置快捷方式"
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr "已分配"
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr "左键工具:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr "分配给鼠标左键的工具"
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr "右键工具:"
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr "分配给鼠标右键的工具"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue