mirror of
https://github.com/tonytins/CozyPixelStudio.git
synced 2025-06-25 11:44:42 -04:00
New Crowdin translations (#177)
This commit is contained in:
parent
cba301f911
commit
d2da2979f5
14 changed files with 4168 additions and 1356 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
|
||||
"Language: zh_TW\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "確定"
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Save as..."
|
|||
msgstr "儲存為"
|
||||
|
||||
msgid "Import..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "匯入..."
|
||||
|
||||
msgid "Import PNG..."
|
||||
msgstr "匯入PNG檔"
|
||||
|
@ -74,10 +74,10 @@ msgid "Export"
|
|||
msgstr "輸出PNG檔"
|
||||
|
||||
msgid "Export..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸出..."
|
||||
|
||||
msgid "Export as..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "輸出為..."
|
||||
|
||||
msgid "Export PNG..."
|
||||
msgstr "輸出PNG檔"
|
||||
|
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "打開舊檔"
|
|||
msgid "Open File(s)"
|
||||
msgstr "打開舊檔"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
|
||||
msgid "Import as new frame"
|
||||
msgstr "輸入為下一張"
|
||||
|
||||
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
|
||||
msgid "Import as a spritesheet"
|
||||
msgstr "垂直spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Save Sprite as .pxo"
|
||||
|
@ -158,71 +158,80 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
|
|||
msgstr "有同名檔案,要覆蓋掉嗎"
|
||||
|
||||
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s 已經存在。要覆蓋嗎?"
|
||||
|
||||
msgid "Directory path or file name is not valid!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "檔案位址或檔案名稱無效"
|
||||
|
||||
msgid "Can't load file '%s'.\n"
|
||||
"Error code: %s"
|
||||
msgstr "無法加載 '%s'. Error code: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "影格"
|
||||
|
||||
msgid "Spritesheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spritesheet"
|
||||
|
||||
msgid "Animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "動畫"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "預覽:"
|
||||
|
||||
msgid "Frame:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "影格:"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "瀏覽"
|
||||
|
||||
msgid "Resize:"
|
||||
msgstr "調整尺寸"
|
||||
|
||||
msgid "Cancel Export"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "取消輸出"
|
||||
|
||||
msgid "Alert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告"
|
||||
|
||||
msgid "Select Current Folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選擇當前資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "Open a Directory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "打開資料夾"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as multiple files"
|
||||
msgstr "影格各自為獨立檔案"
|
||||
|
||||
msgid "All frames as a single file animation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
|
||||
msgstr "個別輸出"
|
||||
msgid "Background:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
|
||||
msgstr "輸出成一張spritesheet"
|
||||
msgid "Direction:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
|
||||
msgstr "垂直spritesheet"
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Backwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ping-Pong"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "行"
|
||||
|
||||
msgid "Columns:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "行:"
|
||||
|
||||
msgid "Rows"
|
||||
msgstr "列"
|
||||
|
||||
msgid "Rows:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "列:"
|
||||
|
||||
msgid "Path:"
|
||||
msgstr "路徑:"
|
||||
|
@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "語言"
|
|||
msgid "Themes"
|
||||
msgstr "皮膚"
|
||||
|
||||
msgid "Guides & Grid"
|
||||
msgstr "輔助線與格線"
|
||||
msgid "Canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "General Options"
|
||||
msgstr "一般選項"
|
||||
msgid "Shortcuts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Smooth Zoom"
|
||||
msgstr "平滑縮放"
|
||||
|
||||
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
|
||||
msgstr "繪圖板壓力:"
|
||||
|
||||
|
@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "無"
|
|||
msgid "Affect Brush's Alpha"
|
||||
msgstr "影響畫筆Alpha"
|
||||
|
||||
msgid "Language options"
|
||||
msgstr "語言"
|
||||
|
||||
msgid "Theme options"
|
||||
msgstr "格線設定"
|
||||
|
||||
msgid "Grid options"
|
||||
msgstr "格線設定"
|
||||
|
||||
msgid "Color:"
|
||||
msgstr "顏色:"
|
||||
|
||||
|
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "去飽和"
|
|||
msgid "Outline"
|
||||
msgstr "描邊"
|
||||
|
||||
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Diagonal"
|
||||
msgstr "角落"
|
||||
|
||||
|
@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "更新紀錄"
|
|||
msgid "About Pixelorama"
|
||||
msgstr "關於 Pixelorama"
|
||||
|
||||
msgid "MADEBY_LABEL"
|
||||
msgid "Developed by Orama Interactive"
|
||||
msgstr "由Orama Interactive開發"
|
||||
|
||||
msgid "Website"
|
||||
|
@ -396,7 +402,7 @@ msgid "Spanish"
|
|||
msgstr "西班牙文"
|
||||
|
||||
msgid "Esperanto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "世界語"
|
||||
|
||||
msgid "Development Team"
|
||||
msgstr "開發團隊"
|
||||
|
@ -440,59 +446,78 @@ msgstr "離開但不儲存"
|
|||
msgid "Utility Tools"
|
||||
msgstr "其他工具"
|
||||
|
||||
msgid "RECTSELECT_HT"
|
||||
msgid "Rectangular Selection\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Press %s to move the content"
|
||||
msgstr "長方形選取\n\n"
|
||||
"R換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + R換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住Shift移動內容"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住%s移動內容"
|
||||
|
||||
msgid "COLORPICKER_HT"
|
||||
msgid "Zoom\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker\n"
|
||||
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "撿色器\n"
|
||||
"取得圖片中某個像素的顏色\n\n"
|
||||
"O換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + O換成右鍵"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵"
|
||||
|
||||
msgid "Draw Tools"
|
||||
msgstr "繪製工具"
|
||||
|
||||
msgid "PENCIL_HT"
|
||||
msgid "Pencil\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "鉛筆\n\n"
|
||||
"P換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + P換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住Shift畫直線"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住%s畫直線"
|
||||
|
||||
msgid "ERASER_HT"
|
||||
msgid "Eraser\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button\n\n"
|
||||
"Hold %s to make a line"
|
||||
msgstr "橡皮擦\n\n"
|
||||
"E換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + E換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住Shift畫直線"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵\n\n"
|
||||
"按住%s畫直線"
|
||||
|
||||
msgid "BUCKET_HT"
|
||||
msgid "Bucket\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "油漆桶\n\n"
|
||||
"B換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + B換成右鍵"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵"
|
||||
|
||||
msgid "LD_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken\n\n"
|
||||
"%s for left mouse button\n"
|
||||
"%s for right mouse button"
|
||||
msgstr "變亮/變暗\n\n"
|
||||
"U換成左鍵\n"
|
||||
"Alt + U換成右鍵"
|
||||
"%s換成左鍵\n"
|
||||
"%s換成右鍵"
|
||||
|
||||
msgid "LEFTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the left tool"
|
||||
msgstr "選擇左鍵工具顏色"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
|
||||
msgid "Choose a color for the right tool"
|
||||
msgstr "選擇右鍵工具顏色"
|
||||
|
||||
msgid "COLORSWITCH_HT"
|
||||
msgid "Switch left and right colors\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "左右工具顏色互換\n"
|
||||
"(X)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
|
||||
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
|
||||
msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)"
|
||||
|
||||
msgid "Raw Mode"
|
||||
msgstr "Raw 模式"
|
||||
|
||||
msgid "Left tool options"
|
||||
msgstr "左鍵工具選項"
|
||||
|
||||
|
@ -502,22 +527,76 @@ msgstr "右鍵工具選項"
|
|||
msgid "Left pixel indicator"
|
||||
msgstr "左鍵工具準心"
|
||||
|
||||
msgid "LEFT_INDIC_HT"
|
||||
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "在畫布上顯示左鍵工具"
|
||||
|
||||
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
|
||||
msgstr "在畫布上顯示右鍵工具"
|
||||
|
||||
msgid "Show tool icon"
|
||||
msgstr "顯示工具圖標"
|
||||
|
||||
msgid "Right pixel indicator"
|
||||
msgstr "右鍵工具準心"
|
||||
|
||||
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
|
||||
msgstr "在畫布上顯示右鍵工具"
|
||||
|
||||
msgid "Show left tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Show right tool icon"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Guides color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Grid color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A color of the grid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Size of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "First color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Checker color 2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Second color of the transparent checker background"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Only custom preset can be modified"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Brush:"
|
||||
msgstr "畫筆"
|
||||
|
||||
msgid "BRUSH_HT"
|
||||
msgid "Select a brush"
|
||||
msgstr "選擇畫筆"
|
||||
|
||||
msgid "Brush: Pixel"
|
||||
|
@ -538,7 +617,7 @@ msgstr "畫筆大小:"
|
|||
msgid "Brush color from"
|
||||
msgstr "畫筆顏色"
|
||||
|
||||
msgid "COLORFROM_HT"
|
||||
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
|
||||
msgstr "0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色"
|
||||
|
||||
msgid "Fill area:"
|
||||
|
@ -550,6 +629,12 @@ msgstr "同顏色的區塊"
|
|||
msgid "All pixels of the same color"
|
||||
msgstr "同顏色的像素"
|
||||
|
||||
msgid "Same color area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Same color pixels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten"
|
||||
msgstr "變亮"
|
||||
|
||||
|
@ -559,7 +644,7 @@ msgstr "變暗"
|
|||
msgid "Amount:"
|
||||
msgstr "程度:"
|
||||
|
||||
msgid "LDAMOUNT_HT"
|
||||
msgid "Lighten/Darken amount"
|
||||
msgstr "變亮或變暗的程度"
|
||||
|
||||
msgid "Pick for:"
|
||||
|
@ -571,16 +656,34 @@ msgstr "左鍵工具顏色"
|
|||
msgid "Right Color"
|
||||
msgstr "右鍵工具顏色"
|
||||
|
||||
msgid "Mode:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom in"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Options:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Fit to frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "100% Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Mirroring"
|
||||
msgstr "鏡像"
|
||||
|
||||
msgid "Horizontal"
|
||||
msgstr "水平"
|
||||
|
||||
msgid "HORIZMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
|
||||
msgstr "開啟水平鏡像"
|
||||
|
||||
msgid "VERTMIRROR_HT"
|
||||
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
|
||||
msgstr "開啟垂直鏡像"
|
||||
|
||||
msgid "Vertical"
|
||||
|
@ -592,31 +695,44 @@ msgstr "目前畫面:"
|
|||
msgid "Current frame: 1/1"
|
||||
msgstr "目前畫面: 1/1"
|
||||
|
||||
msgid "FIRSTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the first frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳到第一張\n"
|
||||
"(Ctrl+Home)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the previous frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "到前一張\n"
|
||||
"(Ctrl+Left)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
|
||||
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "倒著播動畫\n"
|
||||
"(F4)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "PLAYFORWARD_HT"
|
||||
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "播動畫\n"
|
||||
"(F5)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "NEXTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Go to the next frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "到後一張\n"
|
||||
"(Ctrl+Right)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "LASTFRAME_HT"
|
||||
msgid "Jump to the last frame\n"
|
||||
"(%s)"
|
||||
msgstr "跳到最後一張\n"
|
||||
"(Ctrl+End)"
|
||||
"(%s)"
|
||||
|
||||
msgid "FPS_HT"
|
||||
msgid "Onion Skinning settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
|
||||
"The more FPS, the faster the animation plays."
|
||||
msgstr "動畫預覽每秒要多少張?\n"
|
||||
"FPS越高, 動畫播得越快"
|
||||
|
||||
|
@ -638,6 +754,16 @@ msgstr "過去畫面"
|
|||
msgid "Future Frames"
|
||||
msgstr "未來畫面"
|
||||
|
||||
msgid "Manage frame tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
|
||||
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Blue-Red Mode"
|
||||
msgstr "藍紅模式"
|
||||
|
||||
|
@ -656,15 +782,18 @@ msgstr "左移"
|
|||
msgid "Move Right"
|
||||
msgstr "右移"
|
||||
|
||||
msgid "Add Frame Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlink Cel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "圖層"
|
||||
|
||||
msgid "Layers"
|
||||
msgstr "圖層"
|
||||
|
||||
msgid "LAYERNEW_HT"
|
||||
msgstr "新增圖層"
|
||||
|
||||
msgid "Create a new layer"
|
||||
msgstr "新增圖層"
|
||||
|
||||
|
@ -690,11 +819,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
|
|||
msgstr "開關圖層可視"
|
||||
|
||||
msgid "Lock/unlock layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "鎖住\\解鎖圖層"
|
||||
|
||||
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enable/disable cel linking\n\n"
|
||||
"Linked cels are being shared across multiple frames"
|
||||
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "色盤"
|
||||
|
@ -840,12 +970,84 @@ msgstr "Take this spot!"
|
|||
msgid "Image Options"
|
||||
msgstr "圖片選項"
|
||||
|
||||
msgid "Default Width:"
|
||||
msgstr "預設寬度:"
|
||||
msgid "Default width:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Height:"
|
||||
msgstr "預設高度:"
|
||||
msgid "A default width of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default Fill Color:"
|
||||
msgstr "預設填充顏色:"
|
||||
msgid "Default height:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default height of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default fill color:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A default background color of a new image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock aspect ratio:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Templates:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Preset:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Rectangular Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Color Picker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Eraser"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Bucket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lighten/Darken"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Switch Colors"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Already assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Left Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Right Tool:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue