New Crowdin translations (#177)

This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-04-19 01:27:06 +03:00 committed by GitHub
parent cba301f911
commit d2da2979f5
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
14 changed files with 4168 additions and 1356 deletions

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-26 01:13\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 15:38\n"
msgid "OK"
msgstr "確定"
@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Save as..."
msgstr "儲存為"
msgid "Import..."
msgstr ""
msgstr "匯入..."
msgid "Import PNG..."
msgstr "匯入PNG檔"
@ -74,10 +74,10 @@ msgid "Export"
msgstr "輸出PNG檔"
msgid "Export..."
msgstr ""
msgstr "輸出..."
msgid "Export as..."
msgstr ""
msgstr "輸出為..."
msgid "Export PNG..."
msgstr "輸出PNG檔"
@ -139,10 +139,10 @@ msgstr "打開舊檔"
msgid "Open File(s)"
msgstr "打開舊檔"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgid "Import as new frame"
msgstr "輸入為下一張"
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
msgid "Import as a spritesheet"
msgstr "垂直spritesheet"
msgid "Save Sprite as .pxo"
@ -158,71 +158,80 @@ msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "有同名檔案,要覆蓋掉嗎"
msgid "File %s already exists. Overwrite?"
msgstr ""
msgstr "%s 已經存在。要覆蓋嗎?"
msgid "Directory path or file name is not valid!"
msgstr ""
msgstr "檔案位址或檔案名稱無效"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr "無法加載 '%s'. Error code: %s"
msgid "Frame"
msgstr ""
msgstr "影格"
msgid "Spritesheet"
msgstr ""
msgstr "Spritesheet"
msgid "Animation"
msgstr ""
msgstr "動畫"
msgid "Preview:"
msgstr ""
msgstr "預覽:"
msgid "Frame:"
msgstr ""
msgstr "影格:"
msgid "Browse"
msgstr ""
msgstr "瀏覽"
msgid "Resize:"
msgstr "調整尺寸"
msgid "Cancel Export"
msgstr ""
msgstr "取消輸出"
msgid "Alert!"
msgstr ""
msgstr "警告"
msgid "Select Current Folder"
msgstr ""
msgstr "選擇當前資料夾"
msgid "Open a Directory"
msgstr ""
msgstr "打開資料夾"
msgid "All frames as multiple files"
msgstr "影格各自為獨立檔案"
msgid "All frames as a single file animation"
msgstr ""
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
msgstr "個別輸出"
msgid "Background:"
msgstr ""
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
msgstr "輸出成一張spritesheet"
msgid "Direction:"
msgstr ""
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr "垂直spritesheet"
msgid "Forward"
msgstr ""
msgid "Backwards"
msgstr ""
msgid "Ping-Pong"
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr "行"
msgid "Columns:"
msgstr ""
msgstr "行:"
msgid "Rows"
msgstr "列"
msgid "Rows:"
msgstr ""
msgstr "列:"
msgid "Path:"
msgstr "路徑:"
@ -260,15 +269,18 @@ msgstr "語言"
msgid "Themes"
msgstr "皮膚"
msgid "Guides & Grid"
msgstr "輔助線與格線"
msgid "Canvas"
msgstr ""
msgid "General Options"
msgstr "一般選項"
msgid "Shortcuts"
msgstr ""
msgid "Smooth Zoom"
msgstr "平滑縮放"
msgid "Adds a smoother transition when zooming in or out"
msgstr ""
msgid "Tablet pressure sensitivity:"
msgstr "繪圖板壓力:"
@ -278,15 +290,6 @@ msgstr "無"
msgid "Affect Brush's Alpha"
msgstr "影響畫筆Alpha"
msgid "Language options"
msgstr "語言"
msgid "Theme options"
msgstr "格線設定"
msgid "Grid options"
msgstr "格線設定"
msgid "Color:"
msgstr "顏色:"
@ -317,6 +320,9 @@ msgstr "去飽和"
msgid "Outline"
msgstr "描邊"
msgid "Adjust Hue/Saturation/Value"
msgstr ""
msgid "Diagonal"
msgstr "角落"
@ -338,7 +344,7 @@ msgstr "更新紀錄"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "關於 Pixelorama"
msgid "MADEBY_LABEL"
msgid "Developed by Orama Interactive"
msgstr "由Orama Interactive開發"
msgid "Website"
@ -396,7 +402,7 @@ msgid "Spanish"
msgstr "西班牙文"
msgid "Esperanto"
msgstr ""
msgstr "世界語"
msgid "Development Team"
msgstr "開發團隊"
@ -440,59 +446,78 @@ msgstr "離開但不儲存"
msgid "Utility Tools"
msgstr "其他工具"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgid "Rectangular Selection\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Press %s to move the content"
msgstr "長方形選取\n\n"
"R換成左鍵\n"
"Alt + R換成右鍵\n\n"
"按住Shift移動內容"
"%s換成左鍵\n"
"%s換成右鍵\n\n"
"按住%s移動內容"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgid "Zoom\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr ""
msgid "Color Picker\n"
"Select a color from a pixel of the sprite\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "撿色器\n"
"取得圖片中某個像素的顏色\n\n"
"O換成左鍵\n"
"Alt + O換成右鍵"
"%s換成左鍵\n"
"%s換成右鍵"
msgid "Draw Tools"
msgstr "繪製工具"
msgid "PENCIL_HT"
msgid "Pencil\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "鉛筆\n\n"
"P換成左鍵\n"
"Alt + P換成右鍵\n\n"
"按住Shift畫直線"
"%s換成左鍵\n"
"%s換成右鍵\n\n"
"按住%s畫直線"
msgid "ERASER_HT"
msgid "Eraser\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button\n\n"
"Hold %s to make a line"
msgstr "橡皮擦\n\n"
"E換成左鍵\n"
"Alt + E換成右鍵\n\n"
"按住Shift畫直線"
"%s換成左鍵\n"
"%s換成右鍵\n\n"
"按住%s畫直線"
msgid "BUCKET_HT"
msgid "Bucket\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "油漆桶\n\n"
"B換成左鍵\n"
"Alt + B換成右鍵"
"%s換成左鍵\n"
"%s換成右鍵"
msgid "LD_HT"
msgid "Lighten/Darken\n\n"
"%s for left mouse button\n"
"%s for right mouse button"
msgstr "變亮/變暗\n\n"
"U換成左鍵\n"
"Alt + U換成右鍵"
"%s換成左鍵\n"
"%s換成右鍵"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgid "Choose a color for the left tool"
msgstr "選擇左鍵工具顏色"
msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgid "Choose a color for the right tool"
msgstr "選擇右鍵工具顏色"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgid "Switch left and right colors\n"
"(%s)"
msgstr "左右工具顏色互換\n"
"(X)"
"(%s)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgid "Reset the colors to their default state (black for left, white for right)"
msgstr "顏色改回初始值(左黑色, 右白色)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "Raw 模式"
msgid "Left tool options"
msgstr "左鍵工具選項"
@ -502,22 +527,76 @@ msgstr "右鍵工具選項"
msgid "Left pixel indicator"
msgstr "左鍵工具準心"
msgid "LEFT_INDIC_HT"
msgid "Show left mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "在畫布上顯示左鍵工具"
msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "在畫布上顯示右鍵工具"
msgid "Show tool icon"
msgstr "顯示工具圖標"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "右鍵工具準心"
msgid "Show right mouse pixel indicator or brush on the canvas when drawing"
msgstr "在畫布上顯示右鍵工具"
msgid "Show left tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected left tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Show right tool icon"
msgstr ""
msgid "Displays an icon of the selected right tool next to the cursor on the canvas"
msgstr ""
msgid "Guides color:"
msgstr ""
msgid "A color of ruler guides displayed on the canvas"
msgstr ""
msgid "Grid width:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are vertical lines of the grid"
msgstr ""
msgid "Grid height:"
msgstr ""
msgid "Sets how far apart are horizontal lines of the grid"
msgstr ""
msgid "Grid color:"
msgstr ""
msgid "A color of the grid"
msgstr ""
msgid "Checker size"
msgstr ""
msgid "Size of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 1"
msgstr ""
msgid "First color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Checker color 2"
msgstr ""
msgid "Second color of the transparent checker background"
msgstr ""
msgid "Only custom preset can be modified"
msgstr ""
msgid "Brush:"
msgstr "畫筆"
msgid "BRUSH_HT"
msgid "Select a brush"
msgstr "選擇畫筆"
msgid "Brush: Pixel"
@ -538,7 +617,7 @@ msgstr "畫筆大小:"
msgid "Brush color from"
msgstr "畫筆顏色"
msgid "COLORFROM_HT"
msgid "0: Color from the brush itself, 100: the currently selected color"
msgstr "0: 畫筆自己的顏色, 100: 目前選定的顏色"
msgid "Fill area:"
@ -550,6 +629,12 @@ msgstr "同顏色的區塊"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "同顏色的像素"
msgid "Same color area"
msgstr ""
msgid "Same color pixels"
msgstr ""
msgid "Lighten"
msgstr "變亮"
@ -559,7 +644,7 @@ msgstr "變暗"
msgid "Amount:"
msgstr "程度:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgid "Lighten/Darken amount"
msgstr "變亮或變暗的程度"
msgid "Pick for:"
@ -571,16 +656,34 @@ msgstr "左鍵工具顏色"
msgid "Right Color"
msgstr "右鍵工具顏色"
msgid "Mode:"
msgstr ""
msgid "Zoom in"
msgstr ""
msgid "Zoom out"
msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr ""
msgid "Fit to frame"
msgstr ""
msgid "100% Zoom"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr "鏡像"
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgid "Enable horizontal mirrored drawing"
msgstr "開啟水平鏡像"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgid "Enable vertical mirrored drawing"
msgstr "開啟垂直鏡像"
msgid "Vertical"
@ -592,31 +695,44 @@ msgstr "目前畫面:"
msgid "Current frame: 1/1"
msgstr "目前畫面: 1/1"
msgid "FIRSTFRAME_HT"
msgid "Jump to the first frame\n"
"(%s)"
msgstr "跳到第一張\n"
"(Ctrl+Home)"
"(%s)"
msgid "PREVIOUSFRAME_HT"
msgid "Go to the previous frame\n"
"(%s)"
msgstr "到前一張\n"
"(Ctrl+Left)"
"(%s)"
msgid "PLAYBACKWARDS_HT"
msgid "Play the animation backwards (from end to beginning)\n"
"(%s)"
msgstr "倒著播動畫\n"
"(F4)"
"(%s)"
msgid "PLAYFORWARD_HT"
msgid "Play the animation forward (from beginning to end)\n"
"(%s)"
msgstr "播動畫\n"
"(F5)"
"(%s)"
msgid "NEXTFRAME_HT"
msgid "Go to the next frame\n"
"(%s)"
msgstr "到後一張\n"
"(Ctrl+Right)"
"(%s)"
msgid "LASTFRAME_HT"
msgid "Jump to the last frame\n"
"(%s)"
msgstr "跳到最後一張\n"
"(Ctrl+End)"
"(%s)"
msgid "FPS_HT"
msgid "Onion Skinning settings"
msgstr ""
msgid "Enable/disable Onion Skinning"
msgstr ""
msgid "How many frames per second should the animation preview be?\n"
"The more FPS, the faster the animation plays."
msgstr "動畫預覽每秒要多少張?\n"
"FPS越高, 動畫播得越快"
@ -638,6 +754,16 @@ msgstr "過去畫面"
msgid "Future Frames"
msgstr "未來畫面"
msgid "Manage frame tags"
msgstr ""
msgid "Animation plays only on frames of the same tag"
msgstr ""
msgid "If it's selected, the animation plays only on the frames that have the same tag.\n"
"If it's not, the animation will play for all frames, ignoring tags."
msgstr ""
msgid "Blue-Red Mode"
msgstr "藍紅模式"
@ -656,15 +782,18 @@ msgstr "左移"
msgid "Move Right"
msgstr "右移"
msgid "Add Frame Tag"
msgstr ""
msgid "Unlink Cel"
msgstr ""
msgid "Layer"
msgstr "圖層"
msgid "Layers"
msgstr "圖層"
msgid "LAYERNEW_HT"
msgstr "新增圖層"
msgid "Create a new layer"
msgstr "新增圖層"
@ -690,11 +819,12 @@ msgid "Toggle layer's visibility"
msgstr "開關圖層可視"
msgid "Lock/unlock layer"
msgstr ""
msgstr "鎖住\\解鎖圖層"
msgid "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgstr ""
msgstr "Enable/disable cel linking\n\n"
"Linked cels are being shared across multiple frames"
msgid "Palette"
msgstr "色盤"
@ -840,12 +970,84 @@ msgstr "Take this spot!"
msgid "Image Options"
msgstr "圖片選項"
msgid "Default Width:"
msgstr "預設寬度:"
msgid "Default width:"
msgstr ""
msgid "Default Height:"
msgstr "預設高度:"
msgid "A default width of a new image"
msgstr ""
msgid "Default Fill Color:"
msgstr "預設填充顏色:"
msgid "Default height:"
msgstr ""
msgid "A default height of a new image"
msgstr ""
msgid "Default fill color:"
msgstr ""
msgid "A default background color of a new image"
msgstr ""
msgid "Lock aspect ratio:"
msgstr ""
msgid "Templates:"
msgstr ""
msgid "Preset"
msgstr ""
msgid "Preset:"
msgstr ""
msgid "Default"
msgstr ""
msgid "Custom"
msgstr ""
msgid "Rectangular Selection"
msgstr ""
msgid "Zoom"
msgstr ""
msgid "Color Picker"
msgstr ""
msgid "Pencil"
msgstr ""
msgid "Eraser"
msgstr ""
msgid "Bucket"
msgstr ""
msgid "Lighten/Darken"
msgstr ""
msgid "Switch Colors"
msgstr ""
msgid "Set the shortcut"
msgstr ""
msgid "Press a key or a key combination to set the shortcut"
msgstr ""
msgid "Already assigned"
msgstr ""
msgid "Left Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the left mouse button"
msgstr ""
msgid "Right Tool:"
msgstr ""
msgid "A tool assigned to the right mouse button"
msgstr ""