Sync Crowdin Translations

This commit is contained in:
Manolis Papadeas 2020-01-22 20:39:05 +02:00 committed by OverloadedOrama
parent 4c970988fb
commit f4e5f70430
10 changed files with 219 additions and 148 deletions

View file

@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru_RU\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 17:42\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-26 21:59\n"
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
@ -20,7 +20,7 @@ msgid "Open"
msgstr "Открыть"
msgid "Save"
msgstr ""
msgstr "Сохранить"
msgid "Please Confirm..."
msgstr "Пожалуйста подтвердите..."
@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Width:"
msgstr "Ширина:"
msgid "Height:"
msgstr "Высота"
msgstr "Высота:"
msgid "File"
msgstr "Файл"
@ -44,10 +44,10 @@ msgid "View"
msgstr "Просмотр"
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Изображение"
msgid "Effects"
msgstr ""
msgstr "Эффекты"
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Export PNG..."
msgstr "Экспорт PNG..."
msgid "Export PNG as..."
msgstr "Экспортировать PNG как..."
msgstr "Экспорт PNG как..."
msgid "Quit"
msgstr "Выйти"
@ -86,10 +86,13 @@ msgid "Redo"
msgstr "Повторить"
msgid "Scale Image"
msgstr "Увеличить изображение"
msgstr "Изменить размер изображения"
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать выделенное"
msgstr "Обрезать изображение"
msgid "Rotate Image"
msgstr ""
msgid "Clear Selection"
msgstr "Снять выделение"
@ -98,19 +101,19 @@ msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Отразить по горизонтали"
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Отразить по вертикале"
msgstr "Отразить по вертикали"
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
msgid "Tile Mode"
msgstr "Замостить плиткой"
msgstr "Бесшовный режим"
msgid "Show Grid"
msgstr "Показывать сетку"
msgid "Show Rulers"
msgstr "Показывать линейку"
msgstr "Показывать линейки"
msgid "Show Guides"
msgstr "Показывать направляющие"
@ -125,49 +128,53 @@ msgid "Open File(s)"
msgstr "Открыть файл(ы)"
msgid "IMPORT_FILE_LABEL"
msgstr "Добавить как новый кадр"
msgstr "Импортировать как новый кадр"
msgid "IMPORT_SPRITESHEET"
msgstr ""
msgid "Save Sprite as .pxo"
msgstr "Сохранить Sprite как .pxo"
msgstr "Сохранить спрайт как .pxo"
msgid "Export Sprite as .png"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать спрайт как .png"
msgid "Export Sprite"
msgstr "Экспортировать Sprite"
msgstr "Экспортировать спрайт"
msgid "File Exists, Overwrite?"
msgstr "Файл существует, перезаписать?"
msgid "Can't load file '%s'.\n"
"Error code: %s"
msgstr ""
msgid "Resize:"
msgstr ""
msgstr "Изменить размер:"
msgid "EXPORT_CURRENT_FRAME_LABEL"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать текущий кадр"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_MULTIPLE_FILES_LABEL"
msgstr ""
msgstr "Экспортировать все кадры в отдельные файлы"
msgid "EXPORT_FRAMES_AS_SPRITESHEET_LABEL"
msgstr ""
msgid "Columns"
msgstr ""
msgstr "Столбцы"
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Строки"
msgid "Path:"
msgstr "Путь:"
msgid "Directories & Files:"
msgstr "Словари и файлы:"
msgstr "Папки и файлы:"
msgid "Create Folder"
msgstr ""
msgstr "Создать папку"
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
@ -185,22 +192,22 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Кубический"
msgid "Trilinear"
msgstr "Трехлинейный"
msgstr "Трилинейный"
msgid "Language"
msgstr ""
msgstr "Язык"
msgid "Themes"
msgstr ""
msgstr "Темы оформления"
msgid "Guides & Grid"
msgstr ""
msgstr "Направляющие и сетка"
msgid "Language options"
msgstr ""
msgstr "Настройки языка"
msgid "Theme options"
msgstr ""
msgstr "Настройки темы"
msgid "Grid options"
msgstr "Настройки сетки"
@ -209,7 +216,7 @@ msgid "Color:"
msgstr "Цвет:"
msgid "Guide color:"
msgstr ""
msgstr "Цвет направляющих:"
msgid "System Language"
msgstr "Системный язык"
@ -227,13 +234,13 @@ msgid "Light"
msgstr ""
msgid "Invert colors"
msgstr ""
msgstr "Инвертировать цвета"
msgid "Desaturation"
msgstr ""
msgstr "Обесцвечивание"
msgid "Outline"
msgstr ""
msgstr "Обводка"
msgid "Diagonal"
msgstr ""
@ -242,16 +249,16 @@ msgid "Place inside image"
msgstr ""
msgid "Thickness:"
msgstr ""
msgstr "Толщина:"
msgid "View Splash Screen"
msgstr ""
msgstr "Экран приветствия"
msgid "Issue Tracker"
msgstr ""
msgstr "Баг-трекер"
msgid "Changelog"
msgstr ""
msgstr "Список изменений"
msgid "About Pixelorama"
msgstr "О Pixeloram'е"
@ -263,10 +270,10 @@ msgid "Website"
msgstr "Сайт"
msgid "Donate"
msgstr "Поддержать"
msgstr "Пожертвовать"
msgid "Developers"
msgstr ""
msgstr "Разработчики"
msgid "Contributors"
msgstr ""
@ -275,46 +282,46 @@ msgid "Donors"
msgstr ""
msgid "Translators"
msgstr ""
msgstr "Переводчики"
msgid "English"
msgstr ""
msgstr "Английский"
msgid "Greek"
msgstr ""
msgstr "Греческий"
msgid "French"
msgstr ""
msgstr "Французский"
msgid "German"
msgstr ""
msgstr "Немецкий"
msgid "Polish"
msgstr ""
msgstr "Польский"
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr ""
msgstr "Бразильский португальский"
msgid "Russian"
msgstr ""
msgstr "Русский"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr ""
msgstr "Китайский (Традиционный)"
msgid "Italian"
msgstr ""
msgstr "Итальянский"
msgid "Spanish"
msgstr ""
msgstr "Испанский"
msgid "Development Team"
msgstr ""
msgstr "Команда разработчиков"
msgid "Lead Programmer"
msgstr ""
msgstr "Главный программист"
msgid "UI Designer"
msgstr ""
msgstr "Дизайнер интерфейса"
msgid "GitHub Contributors"
msgstr ""
@ -338,41 +345,41 @@ msgid "Utility Tools"
msgstr "Сервисные инструменты"
msgid "RECTSELECT_HT"
msgstr "Прямоугольное выдиление\n\n"
"R для ЛКМ\n"
"Alt + R для ПКМ\n\n"
"Shift для перемещения контента"
msgstr "Прямоугольное выделение\n\n"
"R для левой кнопки мыши\n"
"Alt + R для правой кнопки мыши\n\n"
"Shift для перемещения содержимого"
msgid "COLORPICKER_HT"
msgstr "Выбор цвета\n"
"Выбрать цвет из пикселя Sprit'а\n\n"
"O для ЛКМ\n"
"Alt + O для ПКМ"
"Выбрать цвет из пикселя спрайта\n\n"
"O для левой кнопки мыши\n"
"Alt + O для правой кнопки мыши"
msgid "Draw Tools"
msgstr "Инструменты рисования"
msgid "PENCIL_HT"
msgstr "Карандаш\n\n"
"P для ЛКМ\n"
"Alt + P для ПКМ\n\n"
"Зажать Shift для создания прямой"
"P для левой кнопки мыши\n"
"Alt + P для правой кнопки мыши\n\n"
"Зажать Shift для рисования прямой"
msgid "ERASER_HT"
msgstr "Ластик\n\n"
"E для ЛКМ\n"
"Alt + E для ПКМ\n\n"
"Зажать Shift для очистки линией"
"E для левой кнопки мыши\n"
"Alt + E для правой кнопки мыши\n\n"
"Зажать Shift для очистки прямой линией"
msgid "BUCKET_HT"
msgstr "Заливка\n\n"
"B для ЛКМ\n"
"Alt + B для ПКМ"
"B для левой кнопки мыши\n"
"Alt + B для правой кнопки мыши"
msgid "LD_HT"
msgstr "Высветление/Затемнение\n\n"
"U для ЛКМ\n"
"Alt + U ПКМ"
msgstr "Осветление/Затемнение\n\n"
"U для левой кнопки мыши\n"
"Alt + U для правой кнопки мыши"
msgid "LEFTCOLOR_HT"
msgstr "Выбор цвета для левого инструмента"
@ -381,11 +388,11 @@ msgid "RIGHTCOLOR_HT"
msgstr "Выбор цвета для правого инструмента"
msgid "COLORSWITCH_HT"
msgstr "Поменять цвета местами\n"
msgstr "Поменять левый и правый цвета местами\n"
"(X)"
msgid "COLORDEFAULTS_HT"
msgstr "Сбросить цвет по умолчанию (слева черный, справа белый)"
msgstr "Сбросить цвета по умолчанию (слева черный, справа белый)"
msgid "Raw Mode"
msgstr "RGB от 0.0 до 1.0 (Raw Mode)"
@ -406,7 +413,7 @@ msgid "RIGHT_INDIC_HT"
msgstr "Отображать цвет кисти для ПКМ во время рисования"
msgid "Show tool icon"
msgstr "Показать значок инструмента"
msgstr "Показывать значок инструмента"
msgid "Right pixel indicator"
msgstr "Цвет для ПКМ"
@ -427,13 +434,13 @@ msgid "Brush: Filled Circle"
msgstr ""
msgid "Custom brush"
msgstr "Текущая кисть"
msgstr "Своя кисть"
msgid "Brush size:"
msgstr "Размер кисти:"
msgid "Brush color from"
msgstr "Цвет кисти"
msgstr "Цвет кисти из"
msgid "COLORFROM_HT"
msgstr "0: Собственный цвет кисти, 100: Выбранный цвет"
@ -445,10 +452,10 @@ msgid "Area of the same color"
msgstr "Область того же цвета"
msgid "All pixels of the same color"
msgstr "Все точки такого же цвета"
msgstr "Все пиксели такого же цвета"
msgid "Lighten"
msgstr "Высветлить"
msgstr "Осветлить"
msgid "Darken"
msgstr "Затемнить"
@ -457,7 +464,7 @@ msgid "Amount:"
msgstr "Кол-во:"
msgid "LDAMOUNT_HT"
msgstr "Интенсивность Высветления/Затемнения"
msgstr "Интенсивность осветления/затемнения"
msgid "Pick for:"
msgstr ""
@ -469,16 +476,16 @@ msgid "Right Color"
msgstr ""
msgid "Mirroring"
msgstr "Отразить зеркально"
msgstr "Зеркало"
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонально"
msgid "HORIZMIRROR_HT"
msgstr "Режим рисования горизонтального зеркалирования"
msgstr "Режим рисования с горизонтальным зеркалированием"
msgid "VERTMIRROR_HT"
msgstr "Режим рисования вертикального зеркалирования"
msgstr "Режим рисования с вертикальным зеркалированием"
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикально"
@ -514,8 +521,8 @@ msgstr "Перейти на последний кадр\n"
"(Ctrl+End)"
msgid "FPS_HT"
msgstr "Число кадров в секунду для просмотра анимации?\n"
"Большее число кадров в секунду ускорит анмацию."
msgstr "Сколько кадров в секунду для просмотра анимации?\n"
"Большее число кадров в секунду ускорит анимацию."
msgid "No loop"
msgstr "Не зацикливать"
@ -524,7 +531,7 @@ msgid "Cycle loop"
msgstr "Зациклить"
msgid "Ping-pong loop"
msgstr "Пинг-Понг"
msgstr "Туда-сюда"
msgid "Onion Skinning:"
msgstr "Шлейф смежных кадров:"
@ -545,7 +552,7 @@ msgid "Remove Frame"
msgstr "Удалить кадр"
msgid "Clone Frame"
msgstr "Клонировать кадр"
msgstr "Дублировать кадр"
msgid "Move Left"
msgstr "Сместить влево"
@ -581,7 +588,7 @@ msgid "Opacity:"
msgstr ""
msgid "LAYERVISIBILITY_HT"
msgstr "Переключить видимость слоев"
msgstr "Переключить видимость слоя"
msgid "Palette"
msgstr ""
@ -659,10 +666,10 @@ msgid "Redo: Change Frame Order"
msgstr "Повторить: Смена последовательности кадров"
msgid "Undo: Delete Custom Brush"
msgstr "Отменить: Удаление текущей кисти"
msgstr "Отменить: Удаление своей кисти"
msgid "Redo: Delete Custom Brush"
msgstr "Повторить: Удаление текущей кисти"
msgstr "Повторить: Удаление своей кисти"
msgid "Move Guide"
msgstr "Сдвинуть направляющие"